сура Ат-Тур Аят 36 , русский перевод значения аята.
﴿أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ﴾
[ الطور: 36]
Иль небеса и землю сотворили сами? Поистине, в них твердой веры нет.
Сура Ат-Тур ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Или они таким совершенным образом сотворили небеса и землю? Нет, они твёрдо не знают своего долга перед Творцом, и поэтому они придерживаются многобожия.
Перевод Эльмира Кулиева
Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности.
Толкование ас-Саади
Это - тоже риторический вопрос. Безусловно, люди не создавали небес и земли и не были соучастниками в их сотворении. Почему же тогда они не прислушиваются к Писанию Аллаха и голосу разума? Да потому что у них нет уверенности в том, что обещал Аллах.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Они лишь знают зримое сей жизни, А будущею жизнью небрегут.
- Муса сказал ему: "Могу ль я за тобой пойти, Чтобы меня ты
- И те, которые уверовали (в Бога), говорят: "О, если б Сура снизошла,
- А те, которые усердствуют против знамений Наших, Пытаясь (всеми силами) ослабить их,
- О вы, кто верует! Аллаха и посланника Его не предавайте, (Творя нечестие
- И явным станет все, Что у людей было сокрыто в их сердцах?
- О да! Поистине, Аллах Владеет всем, что в небесах и на земле.
- Мы как свидетеля и благовестника тебя послали И как увещевателя (против всего
- Аллах! Нет божества, кроме Него, Живущего и самосущего извечно! Не склоняет Его
- Со всех сторон их Отроки, навечно (молодые), будут ублажать, Взглянув на коих
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ат-Тур с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ат-Тур продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ат-Тур В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.