сура Ан-Нур Аят 4 , русский перевод значения аята.
﴿وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ﴾
[ النور: 4]
А те, кто клевету возводит на целомудренных девиц И не представит четырех свидетелей (греха их), - Побить кнутом их восемьдесят раз И никогда свидетельства от них не принимать, - Они ведь нечестивы и распутны.
Сура Ан-Нур ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Те, которые возводят клевету на целомудренных, обвиняя их в прелюбодеянии, не представив четырёх свидетелей, которые могут подтвердить их обвинение, должны подвергнуться наказанию - восемьдесят ударов плетьми. И никогда больше не принимайте их свидетельства в чём-либо - они же преступили законы религии.
Перевод Эльмира Кулиева
Тех, которые обвинят целомудренных женщин и не приведут четырех свидетелей, высеките восемьдесят раз и никогда не принимайте их свидетельства, ибо они являются нечестивцами,
Толкование ас-Саади
Под наветом подразумевается обвинение свободных, целомудренных женщин и мужчин в совершении прелюбодеяния, о чем становится ясно из контекста. Подобное обвинение должно подтверждаться ясными свидетельствами четырех справедливых мужчин. Если же обвиняющий не может привести четырех свидетелей, то ему следует нанести восемьдесят ударов плетью средней толщины, причиняя ему терпимые, несмертельные страдания. Эта мера носит воспитательный характер и не должна приводить к смертельному исходу. В этом аяте упоминается мера наказания за неподтвержденное обвинение в совершении прелюбодеяния, однако эта мера наказания распространяется только на тех, кто обвиняет в этом целомудренных верующих. А в остальных случаях неподтвержденное обвинение заслуживает других мер порицания (тазир). Обсуждаемый нами грех заслуживает еще одного наказания: свидетельства тех, кто обвиняет целомудренных верующих в прелюбодеянии, но не может привести четырех свидетелей, не принимаются во внимание, даже если они были выпороты, до тех пор, пока они не раскаются. В дальнейшем об этом будет упомянуто более подробно. Такие люди являются грешниками и ослушниками. Они не повинуются Аллаху и причиняют много вреда. Преступая религиозные запреты, они покушаются на честь своих братьев, побуждают людей повторять их скверные слова и разрушают братство, которое Аллах установил между правоверными. Такие люди любят, чтобы среди правоверных распространялась худая молва, и все это свидетельствует о том, что необоснованное обвинение является одним из величайших грехов.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И сказал: "Не для того ли ты пришел, о Муса, Чтоб колдовством
- Мы от (событий) тех (времен) Знаменье ясное оставили для тех, Которые разумны.
- И из народа Мусы есть община, Что следует стезею Истины (Господней) И
- О знать моя! - ответил Фараон. - Для вас не знаю я
- И стали они хитрость замышлять (против Мессии), А (против них) стал замышлять
- Мы унаследуем все блага, О коих он (хвастливо) говорит, И перед Нами
- Войдите же во врАта Ада И оставайтесь там навечно! Какое скверное жилище
- И оба сада принесли свои плоды. Мы ничего из них не погубили,
- Когда две группы войска твоего, Объяты робостью, задумали покинуть (поле битвы), Аллах
- Иль небеса и землю сотворили сами? Поистине, в них твердой веры нет.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ан-Нур с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ан-Нур продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ан-Нур В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.