сура Аль-Муддассир Аят 56 , русский перевод значения аята.
﴿وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ﴾
[ المدثر: 56]
Но не услышит ни один из них, Если Аллах того не пожелает. Лишь Он достоин, чтобы (в почитании Его) Страшились (Его гнева). Вершитель всепрощенья - только Он!
Сура Аль-Муддассир ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Но они запомнят его и поучатся им, если только на то будет воля Аллаха, которого надлежит страшиться и который прощает того, кто Его боится.
Перевод Эльмира Кулиева
Но они не помянут его, если этого не пожелает Аллах. Он - Тот, Кто достоин страха и способен на прощение.
Толкование ас-Саади
Воля Аллаха непременно исполняется. Ни малое, ни великое не может произойти вопреки Его воле. Этот аят опровергает воззрения кадаритов, которые считают, что рабы Аллаха вершат свои дела независимо от воли Аллаха, и джабритов, которые, наоборот, полагают, что человек вообще лишен воли и не способен совершить что-либо самостоятельно. Джабриты ошибочно полагают, что человек принужден совершать то, что предписано ему Аллахом. Однако Всевышний Аллах заявил, что Его рабы имеют волю и способны самостоятельно выбирать, какое деяние им следует совершить. Тем не менее, их воля зависит от воли Аллаха. Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он - Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Которые из вас поражены безумьем.
- Ужель он думает, никто его не видит?
- Став рассыпающимся прахом;
- Спешите ж заслужить прощение Аллаха И пребывание в Его Саду, Что простирается
- Господь твой, истинно, могуч и милосерд!
- Когда же говорят ему: "Побойся Бога!", Его ведет гордыня к большему греху.
- Теперь прижми ты руку свою к боку, И она выйдет, белизной сверкая,
- И вот когда от них он отделился И от тех, кого они,
- И если вы (хотите) наказать (кого-то за обиду), Наказывайте в равной степени
- Мы из (земли) вас сотворили, В нее же снова вас вернем И
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Муддассир с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Муддассир продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Муддассир В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

