сура Аль-АнфАль Аят 4 , русский перевод значения аята.
﴿أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَاتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ﴾
[ الأنفال: 4]
Такие - те, кто истинно уверовал (в Аллаха). Им - степень (воздаяния) у их Владыки, Прощение и щедрые дары.
Сура Аль-АнфАль ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Люди, обладающие этими качествами, - настоящие, истинные верующие, и им будет высокая степень воздаяния у их Владыки. Он, Всевышний, прощает им небольшие оплошности, дарует им Своё благоволение, добрый удел в ближней жизни и райское блаженство в будущей жизни.
Перевод Эльмира Кулиева
Они являются истинно верующими. Им уготованы высокое положение у их Господа, прощение и щедрый удел.
Толкование ас-Саади
Праведники, обладающие перечисленными качествами, являются истинно верующими, потому что исповедуют ислам и придерживаются правой веры, совершают праведные поступки душой и телом, приобретают правильные познания и руководствуются ими на практике, выполняя свои обязанности перед Аллахом и Его рабами. Из этого и предыдущих аятов можно сделать несколько выводов. Во-первых, перечисляя деяния верующих, Всевышний Аллах вначале сообщил о тех поступках, которые они совершают в душе, поскольку они составляют фундамент для деяний, совершаемых телом, и превосходят последние. Во-вторых, вера может увеличиваться и уменьшаться: она увеличивается благодаря праведным поступкам и уменьшается в результате ослушания. В-третьих, раб Божий должен заботиться о своей вере и стремиться приумножить ее. Одним из наиболее эффективных способов этого является размышление над писанием Аллаха и постижение его смысла. После упоминания об этом Аллах поведал о вознаграждении, уготованном для истинно верующих. Они взойдут на высокие райские ступени, которые будут различаться в зависимости от их деяний. Им будут прощены грехи, и они получат щедрый удел в обители Божьей милости. Среди этого удела будет то, чего не видывал взор, чего не слышали уши и о чем даже не помышляла человеческая душа. Из всего сказанного следует, что праведники, вера которых не была совершенной, не смогут получить того совершенного вознаграждения, которое уготовано для истинно верующих, хотя они тоже окажутся среди обитателей Рая.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- А кто возводит клевету на тех из верных, Которые (из своего добра)
- Так с грешниками поступаем Мы.
- Потом Мы рассекли б сердечную артерию его.
- Знамением для них - умершая земля. Ее Мы оживим, взрастим зерно на
- И это потому, Что Истина - Аллах, А Ложь - все то,
- (Харун) ответил: "О сын матери моей! Ты не хватай за бороду меня
- Благословен будь Тот, Кто в небесах созвездия устроил, Светильником там Солнцу (приказал
- Но стал им Сатана заманчиво шептать, Чтоб им открыть срамную (суть) их
- В тот День К ним воззовет Господь и скажет: "Каков был ваш
- А тех, которые сочли знаменья Наши ложью, Коснется наказание за то, что
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-АнфАль с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-АнфАль продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-АнфАль В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.