сура Ар-Рум Аят 28 , русский перевод значения аята.
﴿ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ﴾
[ الروم: 28]
Из вас самих Он вам сравнение приводит: Есть ли у вас товарищи средь тех, Которыми владеют ваши правы руки, Чтоб с вами разделить на равных (Дары), которыми Мы вас обогатили? Боитесь ли вы их, Как вы боитесь тех, кто вам сравни? Так разъясняем Мы знаменья для людей, Которые разумны.
Сура Ар-Рум ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Аллах приводит вам пример о вас самих. Он, Всевышний, приводит этот пример для тех, которые придают Ему сотоварищей из Его же творений и поклоняются им наряду с Аллахом. Аллах спрашивает многобожников: "Разве в том имуществе, которым Мы вас наделили, у вас есть соучастники из ваших рабов, и разве вы не тратите из того, чем владеете, без их разрешения, и боитесь ли вы их так, как боятся свободные друг друга? Как же вы можете придать Аллаху сотоварищей из Его рабов?" Так Мы разъясняем знамения людям, которые размышляют над примерами и разумеют.
Перевод Эльмира Кулиева
Он привел вам притчу о вас самих. Есть ли среди невольников, которыми овладели ваши десницы, совладельцы того, чем Мы наделили вас, которые имеют с вами одинаковые права на это и которых вы опасаетесь так, как опасаетесь друг друга? Так Мы разъясняем знамения для людей разумеющих.
Толкование ас-Саади
Аллах решил изобличить порочность многобожия и привел для этого притчу, которая затрагивает самих людей. Для постижения ее смысла нет нужды переезжать с места на место или запрягать верблюдов. Разве невольники являются совладельцами того, чем Мы наделили свободных людей? Разве рабы и рабыни имеют одинаковые права на собственность своих хозяев? Разве свободные люди опасаются Своих рабов так, как опасаются тех, кто в действительности имеет права на часть их собственности? Безусловно, нет. Ни один из невольников не может быть совладельцем имущества, которым Всевышний Аллах наделил его господина. Свободные люди не желают равнять себя с невольниками, хотя не они сотворили их, и не они ниспосылают им пропитание. Почему же тогда они соглашаются приобщать к Аллаху сотоварищей? Почему они обожествляют некоторые из творений, равняя их с Всевышним Аллахом? Воистину, это удивительное обстоятельство свидетельствует о безрассудстве всякого, кто приобщает к Аллаху сотоварищей. Многобожие - это ложь, которой суждено исчезнуть, ибо нет равных Всевышнему Аллаху, и никто не достоин поклонения наряду с Ним. Подобные притчи приносят пользу людям, которые разумеют истину. Что же касается безрассудных невежд, то они лишены способности узреть разъясненные знамения и уразуметь истину. Они лишены того разума, который позволяет людям осмыслить то, что им объясняют или разъясняют. Вот почему это кораническое откровение обращено к людям, обладающим разумом и здравым смыслом. Из этой притчи становится ясно, что многобожники, которые приобщают сотоварищей к Аллаху, поклоняются ложным божествам и уповают на их поддержку, совершенно далеки от истины. Что же заставляет этих людей исповедовать бессмысленную ложь, порочность которой не вызывает сомнения и не нуждается в дополнительных доказательствах? Они поступают так, потому что склонны потакать своим низменным желаниям, и поэтому далее Господь сказал:
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- С души твоей не сняли бремя,
- Ужель не ведают они, что среди многих прочих Руками Нашими построенных вещей
- И (вспомните), когда сказали вы: "О Муса! Мы более не можем выносить
- Скажи: "Я не прошу у вас награды - Пусть остается она вам.
- Кто ищет (радости) земного бытия и удовольствия его, Тому Мы в нем
- Поистине, предупрежденье было вам О наказанье близком (в Судный День), - В
- И говорят они: "То, что в утробах этого скота (И явится на
- Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы.
- Им всем Мы приводили притчи и примеры; (Когда ж не вняли они
- И кто усердствует на промысле Господнем, Усердствует на благо собственной душе, -
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ар-Рум с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ар-Рум продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ар-Рум В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.