сура Ад-Духа Аят 4 , русский перевод значения аята.
﴿وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَىٰ﴾
[ الضحى: 4]
И знай, что каждый будущий момент Счастливей для тебя, чем предыдущий.
Сура Ад-Духа ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
и будущая жизнь будет для тебя лучше, чем земная жизнь.
Перевод Эльмира Кулиева
Воистину, будущее для тебя лучше, чем настоящее.
Толкование ас-Саади
Все, что выпадет на твою долю в будущем, будет лучше того, что было ранее. С каждым днем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, все выше и выше поднимался по ступеням славы и величия. Аллах укрепил его религию, даровал ему победу над врагами и провел его по прямому пути. Когда же он скончался, перед ним открылись такие блага и милости, такая услада для глаз и радость для сердец, каких не удостаивался никто во все времена.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И не ходи ты горделиво по земле - Тебе ее не разверзти
- Благословенна Книга, что послали Мы тебе, Чтоб над знаменьями ее могли бы
- Теперь за пазуху ты руку положи, И она выйдет, белизной сверкая, Без
- И разве можешь ты глухих заставить слышать Иль путь (прямой) слепому указать
- Кто по часам молитву совершает, Дает закат И верит во вторую жизнь.
- С тобой оспаривая Истину (Господню), Когда она была уж очевидна, - Как
- О да! Поистине, Аллах Владеет всем, что в небесах и на земле.
- Мы одарили их от милости Своей И речь их сделали (на многие
- И прах падет на них, -
- Но не накажет их Аллах, Пока средь них ты будешь находиться. Не
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ад-Духа с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ад-Духа продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ад-Духа В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

