сура Аз-Зумар Аят 44 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аз-Зумар Аят 44 (Az-Zumar - الزمر).
  
   

﴿قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ الزمر: 44]

(Валерия Михайловна Порохова)

Скажи: "Заступничество - только в веденье Аллаха, Лишь Он владеет небесами и землей. Потом, (в конце пути земного), К Нему вы будете возвращены".

Сура Аз-Зумар Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Скажи им, о Мухаммад: "Аллаху Единому принадлежит заступничество полностью. Никто не получит заступничества без Его воли. Ему, Единому, принадлежит власть над небесами и землёй! К Нему только вы будете возвращены, и Он рассудит вас и воздаст вам за ваши деяния.


Перевод Эльмира Кулиева


Скажи: «Аллаху принадлежит заступничество целиком. Ему принадлежит власть над небесами и землей, и к Нему вы будете возвращены».


Толкование ас-Саади


Все на свете принадлежит Аллаху. Нет такого ходатая и заступника, который бы не страшился Его гнева, и поэтому одно творение сможет заступиться перед Ним за другое творение только с Его позволения. Если Аллах пожелает смилостивиться над Своим рабом, то позволит благородным заступникам заступиться за него. Тем самым Он проявит милость и сострадание по отношению к ним обоим. Аллах обладает властью над небесами и землей. Это - еще одно доказательство того, что заступничество целиком и полностью зависит от доброй воли Всевышнего Господа. Сами творения, а также их деяния и права находятся во власти Аллаха, и поэтому благоразумный человек обязан просить заступничества у Того, кто является его полноправным хозяином и распорядителем. Они также обязаны помнить, что непременно вернутся к своему Господу, и тогда Он одарит искренних верующих щедрым вознаграждением, а многобожников покарает чудовищным возмездием.

Послушайте Аят 44 суры Аз-Зумар

قل لله الشفاعة جميعا له ملك السموات والأرض ثم إليه ترجعون

سورة: الزمر - آية: ( 44 )  - جزء: ( 24 )  -  صفحة: ( 463 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. О люди! Вы из того, что на земле, Берите в пищу лишь
  2. И ты увидишь (в этот День) Каждый народ коленопреклоненным, И каждый будет
  3. И Закарии, и Йахйе, и Исе, и Ильйасу, - Ведь они все
  4. Это - лишь несколько из сказов о селениях (общин), Которые тебе Мы
  5. Если они с тобою препираться станут, Скажи: "Известно лучше Господу, что делаете
  6. Ведь они были (в ближней жизни) Направлены к Благому Слову, - Направлены
  7. В ней на молитву никогда не становись. Но есть мечеть, что с
  8. Они все - те, деяния которых станут тщЕтой И в ближнем мире,
  9. Не дал Аллах установлений Ни о бахире, ни о са'ибе, ни о
  10. Он - Тот, Кто звезды разместил (для ваших нужд), Чтобы указывать вам

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аз-Зумар с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аз-Зумар продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аз-Зумар В комплекте с высоким качеством
сура Аз-Зумар Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аз-Зумар Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аз-Зумар Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аз-Зумар Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аз-Зумар Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аз-Зумар Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аз-Зумар Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аз-Зумар Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аз-Зумар Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аз-Зумар Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аз-Зумар Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аз-Зумар Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аз-Зумар Al Hosary
Al Hosary
сура Аз-Зумар Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аз-Зумар Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, January 21, 2025

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.