сура Аль-Анкабут Аят 55 , русский перевод значения аята.
﴿يَوْمَ يَغْشَاهُمُ الْعَذَابُ مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ وَيَقُولُ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴾
[ العنكبوت: 55]
В тот День, Когда постигнет их (Господня) кара, (Свалившись) на головы им Иль из-под ног (поднявшись), Он скажет им: "Вкусите от (плодов) своих деяний!"
Сура Аль-Анкабут ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
В тот День, когда кара постигнет их отовсюду - сверху и из-под ног, - и ангел, которому поручено наказать их, скажет: "Вкусите воздаяние за скверные деяния и грехи, которые вы совершили".
Перевод Эльмира Кулиева
В тот день мучения покроют их сверху и из-под ног. Он скажет: «Вкусите то, что вы совершали!».
Толкование ас-Саади
Сегодня ваши злодеяния превратились в наказание, которое окружает вас со всех сторон, потому что в своей мирской жизни вы не расставались с грехами и неверием.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Еще сильней в неверии и лицемерии своем Те бедуины, что склонны пребывать
- Ужель и впрямь владеет человек Всем тем, что только пожелает?
- И я тебя направлю к Владыке твоему, И станешь ты страшиться Его
- Вы возвращайтесь к вашему отцу И (там) ему скажите: "О наш отец!
- Взирающих на своего Владыку.
- (И прозвучит): "Ты в небрежении об этом был; Теперь же сняли Мы
- Здесь, истинно, (Господне) назидание - для тех, В ком разуменье есть, (чтобы
- До Дня (Суда), которому назначен срок".
- И вопрошающий спросил о каре
- Когда ж к нему добро приходит, Становится он скуп (и недоступен).
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Анкабут с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Анкабут продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Анкабут В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.