сура Ан-Намль Аят 60 , русский перевод значения аята.
﴿أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ﴾
[ النمل: 60]
Тот ли, Кто создал небеса и землю И воду с неба вам низвел? Ею взрастили Мы сады, Что (радуют) своею красотой и блеском, - А вам взрастить деревья в них Совсем бы было не под силу, - Или с Аллахом наравне есть бог другой? О да! Это - народ, что уклонился (от Господней правды)!
Сура Ан-Намль ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Спроси их (о пророк!) о Том, кто создал небеса и землю, и всё то, что на них, и низвёл с неба дождь для вашей пользы, и вырастил им прекрасные сады. А вам не под силу вырастить деревья разного вида, цвета и дающие разные плоды! Эта гармония в творении свидетельствует о том, что нет другого бога , кроме Аллаха. Но те, кто не уверовал - несправедливы, отвергают истину и веру и склонны ко лжи и многобожию.
Перевод Эльмира Кулиева
Кто создал небеса и землю и ниспослал вам с неба воду? Посредством нее Мы взрастили прекрасные сады. Вы не смогли бы взрастить деревья в них. Так есть ли бог, кроме Аллаха? Нет, но они являются людьми, которые уклоняются от истины (или равняют с Аллахом вымышленных богов).
Толкование ас-Саади
Небеса вместе с солнцем, луной, звездами и ангелами, а также земля вместе с горами, морями, реками и деревьями - все это творения одного Аллаха. Он сотворил вас и ниспосылает дождь ради вас. Благодаря дождевой воде вырастают великолепные сады, которые поражают вас изобилием и разнообразием удивительных фруктов и плодов. Вы не сможете самостоятельно вырастить их, если Аллах не проявит к вам милосердие и не оросит ваши насаждения дождевой водой. Какое иное божество заботится о вас и заслуживает обожествления наряду с Аллахом? Нет такого божества, однако некоторые люди все равно уклоняются от истины. Арабский глагол адаля имеет несколько значений, и поэтому альтернативный перевод этих слов Всевышнего гласит: «Нет, но они - люди, которые равняют с Аллахом вымышленных богов». Они поступают так сознательно, потому что твердо знают, что только Аллах способен сотворить небеса и землю и одарить Своих рабов всем необходимым.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Потом Мы потопили остальных, (Что с Фараоном погнались за ними вслед), -
- Свое добро на тщету меж собой не расточайте И не используйте его
- Но кто способен проявить терпенье и простить, - Поистине, лишь в этом
- (Возьмите) парами восемь голов скота: Две - из овец и две -
- О тех же, кто воздвиг мечеть, Чтобы нечестие и смуту сеять И
- Таков лишь тот, кто отгоняет сироту,
- И возгласят они: "Ужель вернемся мы в земное состоянье?
- (Господь) сказал: "Низвергнись же отсюда! Тебе не подобает величаться здесь. Иди же
- Когда им говорят:
- Поистине, они - враги мне, Помимо Господа миров,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ан-Намль с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ан-Намль продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ан-Намль В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.