сура Юнус Аят 88 , русский перевод значения аята.
﴿وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ﴾
[ يونس: 88]
И молвил Муса: "О Господь наш! Ты Фараона и его вельмож Таким богатством одарил и блеском в этой жизни, Что они смеют, мой Господь, С Твоей стези сводить (людей). Владыка наш! Разрушь богатства их, Ожесточи их сердце - Чтоб не уверовать им (в Бога) до тех пор, Пока мучительную кару не познают".
Сура Юнус ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Когда неверные, угнетая Мусу, перешли все пределы, он воззвал к Аллаху: "О Господь! Ты дал Фараону и его приближённым прелести и украшения этой жизни: богатство, сыновей и власть. И вместо благодарности они ещё больше заблудились и сбили людей с пути истины. О Господь! Лиши их богатства и оставь их во тьме их сердец, чтобы они не могли уверовать, пока не понесут мучительного наказания в воздаяние за их грехи для назидания другим".
Перевод Эльмира Кулиева
Муса (Моисей) сказал: «Господь наш! Ты даровал Фараону и его знати в мирской жизни украшения и богатства. Господь наш! Они сбили других с Твоего пути. Господь наш! Уничтожь их богатство и ожесточи их сердца, чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания».
Толкование ас-Саади
Когда Муса увидел жестокосердие и отвращение Фараона и египетской знати от истины, он проклял их и сказал: «Господи! Ты наделил Фараона и египетских вельмож драгоценными украшениями, роскошными убранствами, величественными домами, породистыми верховыми животными, многочисленными слугами и великим богатством. Господи! Они используют свое богатство для того, чтобы вводить людей в заблуждение. Они сбились с прямого пути и сбивают с этого пути остальных. Господи! Погуби их богатство или преврати его в груду бесполезных камней, а также ожесточи их сердца, дабы они не могли уверовать, пока не увидят мучительное наказание». После каждого проклятия пророк Харун говорил: «Аминь!» Они были разгневаны тем, что нечестивцы осмелились преступить законы Аллаха, распространять смуту среди рабов Божьих и сбивать людей с прямого пути. Они прекрасно знали, что Аллах непременно наказывает людей за подобные преступления и лишает их возможности уверовать, и поэтому они прокляли Фараона и египетскую знать.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Так будь же терпеливо-стоек, (Мухаммад!), Какими были обладатели великой мощи Из (всех)
- Кроме Бога? Способны ли они вам помощь оказать Или самим себе помочь
- Страшася втайне (гнева) своего Владыки, И с трепетом (прихода) Часа (ждет).
- Но Фараон сказал: "В Него уверовали раньше, Чем я согласие свое на
- Ужель они, поистине, хотят Ускорить Наше наказанье?
- А потому ты жди, - Ведь они тоже ждут.
- И если б Мы того желали, Мы б душу всякую вели прямым
- И двери их домов, и ложа, Где возлегали б (отдыхая);
- Лишь у Аллаха - знание о Часе, Лишь Он дожди вам с
- И тут под ней раздался голос: "Не скорби! Господь твой под тобой
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Юнус с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Юнус продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Юнус В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

