Quran 10:107 Surah Yunus ayat 107 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۚ يُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ﴾
[ يونس: 107]
10:107 And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except Him; and if He intends for you good, then there is no repeller of His bounty. He causes it to reach whom He wills of His servants. And He is the Forgiving, the Merciful
Surah Yunus in ArabicTafsir Surah Yunus ayat 107
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 10:107 Tafsir Al-Jalalayn
And if God afflicts you smites you with some hurt such as impoverishment or illness there is none who can remove it save Him; and if He desires good for you there is none who can repel His bounty that bounty which He has intended for you. He strikes with it that is with such good whomever He will of His servants.” He is the Forgiving the Merciful’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
You must realize that should Allah befall you with a misfortune or wed you to a calamity, no one shall be able to cancel it but Him. And if He mercifully befalls you with a good fortune, no one can obstruct His bounty with which He graces whom He will among His servants, and He is Ghafurun (Forgiving), and Rahimun (Merciful)
Quran 10:107 Tafsir Ibn Kathir
Say:"O people! If you are in doubt about my religion - I will never worship those whom you worship besides Allah, rather, I will worship Allah, the One Who cause you to die.
And I was commanded to be one of the believers ( 104 )And ( I was commanded ), "Direct your face toward the Hanif ( monotheism ) religion, and not be one of the idolators.
( 105 )"And do not invoke besides Allah what will not benefit you nor harm you.
For if you did, you would certainly be one of the wrongdoers.
( 106 )And if Allah touches you with harm, there is none who can lift it but He.
And if He intends good for you, then none can repel His favor which He causes to reach whom He wills among His servants.
And He is the Pardoning, the Merciful ( 107 )
The Command to worship Allah Alone and rely upon Him
Allah, the Exalted, says to His Messenger, Muhammad , 'Say: O mankind! If you are in doubt about the correctness of that which I have been sent with the Hanif ( monotheism ) religion - the religion which Allah has revealed to me – then know that I do not worship those whom you worship besides Allah.
Rather, I worship Allah alone, ascribing no partners to Him.
He is the One Who causes you to die just as He gives you life.
Then, unto Him is your final return.
If the gods that you call upon are real, I still refuse to worship them.
So call upon them and ask them to harm me, and you will see that they can bring no harm or benefit.
The only One Who holds the power of harm and benefit in His Hand is Allah alone, Who has no partners.'
وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( And I was commanded to be one of the believers. )[ 10:104 ] Concerning Allah's statement,
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا
( And that you direct your face towards the Hanif religion ) This means to make one's intention in worship solely for Allah alone, being a Hanif.
Hanif means one who turns away from associating partners with Allah.
For this reason Allah says,
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
( and not be one of the idolators. ) This statement is directly connected with the previous statement,
وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( And I was commanded to be one of the believers. ) Concerning His statement,
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ
( And if Allah touches you with harm, ) This verse contains the explanation that good, evil, benefit and harm only come from Allah alone and no one shares with His power over these things.
Therefore, He is the One Who deserves to be worshipped alone, without ascription of partners.
Concerning His statement,
وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
( And He is the Pardoning, the Merciful. ) This means that He is forgiving and merciful towards those who turn to Him in repentance, regardless of what sin the person has committed.
Even if the person associated a partner with Allah, verily Allah would forgive him if he repented from it.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Say:"O people! If you are in doubt about my religion - I will never worship those whom you worship besides Allah, rather, I will worship Allah, the One Who cause you to die.
And I was commanded to be one of the believers ( 104 )And ( I was commanded ), "Direct your face toward the Hanif ( monotheism ) religion, and not be one of the idolators.
( 105 )"And do not invoke besides Allah what will not benefit you nor harm you.
For if you did, you would certainly be one of the wrongdoers.
( 106 )And if Allah touches you with harm, there is none who can lift it but He.
And if He intends good for you, then none can repel His favor which He causes to reach whom He wills among His servants.
And He is the Pardoning, the Merciful ( 107 )
The Command to worship Allah Alone and rely upon Him
Allah, the Exalted, says to His Messenger, Muhammad , 'Say: O mankind! If you are in doubt about the correctness of that which I have been sent with the Hanif ( monotheism ) religion - the religion which Allah has revealed to me – then know that I do not worship those whom you worship besides Allah.
Rather, I worship Allah alone, ascribing no partners to Him.
He is the One Who causes you to die just as He gives you life.
Then, unto Him is your final return.
If the gods that you call upon are real, I still refuse to worship them.
So call upon them and ask them to harm me, and you will see that they can bring no harm or benefit.
The only One Who holds the power of harm and benefit in His Hand is Allah alone, Who has no partners.'
وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( And I was commanded to be one of the believers. )[ 10:104 ] Concerning Allah's statement,
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا
( And that you direct your face towards the Hanif religion ) This means to make one's intention in worship solely for Allah alone, being a Hanif.
Hanif means one who turns away from associating partners with Allah.
For this reason Allah says,
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
( and not be one of the idolators. ) This statement is directly connected with the previous statement,
وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
( And I was commanded to be one of the believers. ) Concerning His statement,
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ
( And if Allah touches you with harm, ) This verse contains the explanation that good, evil, benefit and harm only come from Allah alone and no one shares with His power over these things.
Therefore, He is the One Who deserves to be worshipped alone, without ascription of partners.
Concerning His statement,
وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
( And He is the Pardoning, the Merciful. ) This means that He is forgiving and merciful towards those who turn to Him in repentance, regardless of what sin the person has committed.
Even if the person associated a partner with Allah, verily Allah would forgive him if he repented from it.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( If Allah afflicteth thee with some hurt ) with hardship or a disliked matter, ( there is none who can remove it ) i.e. the harm ( save Him; and if He desireth ) and if He bestows upon you ( good for thee ) a blessing or pleasant matter, ( there is none who can repel His bounty ) there is none who can stop His gift, ( He striketh with it ) He favours with His bounty ( whom He will of His bondmen ) whoever deserves it. ( He is the Forgiving ) He forgives those who repent, ( the Merciful ) towards those who die in a state of repentance.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if Allah touches you with hurt, there is none who can remove it but He; and if He intends any good for you, there is none who can repel His Favour which He causes it to reach whomsoever of His slaves He will. And He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are
- Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
- And there came a company of travelers; then they sent their water drawer, and he
- Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
- By the sky and the night comer -
- Praise to Allah, who has granted to me in old age Ishmael and Isaac. Indeed,
- Say, "For you is the appointment of a Day [when] you will not remain thereafter
- And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you
- Or did the people of the cities feel secure from Our punishment coming to them
- Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



