Quran 11:109 Surah Hud ayat 109 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hud ayat 109 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 109 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 109 from surah Hud

﴿فَلَا تَكُ فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰؤُلَاءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ﴾
[ هود: 109]

English - Sahih International

11:109 So do not be in doubt, [O Muhammad], as to what these [polytheists] are worshipping. They worship not except as their fathers worshipped before. And indeed, We will give them their share undiminished.

Surah Hud in Arabic

Tafsir Surah Hud ayat 109

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 11:109 Tafsir Al-Jalalayn


So do not be O Muhammad (s) in doubt in uncertainty concerning what these folk worship of idols We will indeed chastise them as We did those before them — this is intended as solace for the Prophet s. They worship only as their fathers worshipped — that is in the same way — before and indeed We chastised them; and We shall surely pay them like those fathers of theirs their whole due their portion of the chastisement undiminished that is in full.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Therefore, do not doubt -O Muhammad- the evil outcome of the system of faith and worship these people the -idolaters- follow. They follow but the same system their fathers have adopted before. We will apportion to them their share of punishment commensurate with their evil deeds, a punishment which shall neither be diminished nor be abated

Quran 11:109 Tafsir Ibn Kathir


Associating Partners with Allah is no doubt Misguidance Allah, the Exalted, says, فَلاَ تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـؤُلاءِ ( So be not in doubt as to what these people worship. ) This refers to the polytheists.
Verily, what they are doing is falsehood, ignorance and misguidance.
Verily, they are only worshipping what their fathers worshipped before.
This means that they have no support for their Shirk.
They are only mimicking their fathers in ignorance.
Therefore, Allah will give them due recompense for that and He will punish them with a punishment the likes of which none can give besides Him.
If they did any good deeds, then Allah will reward them for those good works in this life, before the life of the Hereafter.
Concerning Allah's statement, وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ ( And verily, We shall repay them in full their portion without diminution. ) `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "We will pay them in full their portion of punishment without diminution." Then, Allah mentions that He gave Musa the Book, but the people differed concerning it.
Some believed in it and some disbelieved in it.
Therefore, you, Muhammad, have an example in the Prophets who came before you.
So do not grieve or be upset by their denial of you. وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ( and had it not been for a Word Kalimah that had gone forth before from your Lord, the case would have been judged between them, ) Ibn Jarir said, "If it were not that the punishment had already been delayed until an appointed time, then Allah would have decided the matter between you now.
The word Kalimah carries the meaning that Allah will not punish anyone until the proof has been established against him and a Messenger has been sent to him." This is similar to Allah's statement, وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ( And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning ).) 17:15 For verily, Allah says in another verse, وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَاماً وَأَجَلٌ مُّسَمًّى فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ ( And had it not been for a Word that went forth before from your Lord, and a term determined, (their punishment ) must necessarily have come ( in this world ).
So bear patiently what they say.)20:129-130 Then, Allah informs that He will gather the early generations and the later generations from all of the nations.
He will then reward them based upon their deeds.
If they did good deeds, their reward will be good, and if they did evil deeds, their reward will be bad.
Allah says, وَإِنَّ كُـلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ( And verily, to each of them your Lord will repay their works in full.
Surely, He is All-Aware of what they do. )
This means that He is All-Knower of all of their deeds.
This includes their honorable deeds and their despicable deeds, their small deeds and their great deeds.
There are many different modes of recitation for this verse, yet all of their meanings agree with what we have mentioned.
This is similar to Allah's statement, وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ( And surely, all - everyone of them will be brought before Us. )36:32

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:109) [O Prophet!] Have no doubt about what they worship. For they worship what their fathers worshipped before. *110 And (yet) We shall grant them their due portion in full, diminishing of it nothing.

So do not be in doubt, [O meaning

*110).
This does not mean that the Prophet ( peace be on him ) entertained any 'doubts' concerning the deities whom the unbelievers associated with God in His divinity.
Though this verse is ostensibly addressed to the Prophet ( peace be on him ), it is really aimed at conveying a message to the people of Makka.
The thrust of the verse is that no sensible person should entertain the notion that those who worship false gods and pray to them have any plausible grounds for doing so and for expecting some benefit from such worship.

The fact of the matter is that the worship of false deities and the offerings, sacrifices and invocations addressed to them were supported neither by knowledge, careful observation, nor any scientific experimentation.
The only basis for such worship was blind imitation of their ancestors.
The same shrines found amongst today's polytheists were also found among several past nations of the world.
The same miraculous feats which are popular today were equally popular in the past among other nations.
However, when God's punishment seized those nations which worshipped false deities, they were utterly destroyed.
Their shrines proved altogether unavailing.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Associating Partners with Allah is no doubt Misguidance Allah, the Exalted, says, فَلاَ تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـؤُلاءِ ( So be not in doubt as to what these people worship. ) This refers to the polytheists.
Verily, what they are doing is falsehood, ignorance and misguidance.
Verily, they are only worshipping what their fathers worshipped before.
This means that they have no support for their Shirk.
They are only mimicking their fathers in ignorance.
Therefore, Allah will give them due recompense for that and He will punish them with a punishment the likes of which none can give besides Him.
If they did any good deeds, then Allah will reward them for those good works in this life, before the life of the Hereafter.
Concerning Allah's statement, وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ ( And verily, We shall repay them in full their portion without diminution. ) `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "We will pay them in full their portion of punishment without diminution." Then, Allah mentions that He gave Musa the Book, but the people differed concerning it.
Some believed in it and some disbelieved in it.
Therefore, you, Muhammad, have an example in the Prophets who came before you.
So do not grieve or be upset by their denial of you. وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ ( and had it not been for a Word Kalimah that had gone forth before from your Lord, the case would have been judged between them, ) Ibn Jarir said, "If it were not that the punishment had already been delayed until an appointed time, then Allah would have decided the matter between you now.
The word Kalimah carries the meaning that Allah will not punish anyone until the proof has been established against him and a Messenger has been sent to him." This is similar to Allah's statement, وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّى نَبْعَثَ رَسُولاً ( And We never punish until We have sent a Messenger (to give warning ).) 17:15 For verily, Allah says in another verse, وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَاماً وَأَجَلٌ مُّسَمًّى فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ ( And had it not been for a Word that went forth before from your Lord, and a term determined, (their punishment ) must necessarily have come ( in this world ).
So bear patiently what they say.)20:129-130 Then, Allah informs that He will gather the early generations and the later generations from all of the nations.
He will then reward them based upon their deeds.
If they did good deeds, their reward will be good, and if they did evil deeds, their reward will be bad.
Allah says, وَإِنَّ كُـلاًّ لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ ( And verily, to each of them your Lord will repay their works in full.
Surely, He is All-Aware of what they do. )
This means that He is All-Knower of all of their deeds.
This includes their honorable deeds and their despicable deeds, their small deeds and their great deeds.
There are many different modes of recitation for this verse, yet all of their meanings agree with what we have mentioned.
This is similar to Allah's statement, وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ ( And surely, all - everyone of them will be brought before Us. )36:32

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( So be not thou in doubt concerning that which these (folk )) the people of Mecca ( worship. They worship only as their fathers worshipped aforetime ) before them and they were destroyed because of it. ( Lo! We shall pay them their whole due ) their chastisement ( unabated ) it is said that the last part of this verse was revealed about the Qadariyyah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

So be not in doubt (O Muhammad SAW) as to what these (pagans and polytheists) men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them). And verily, We shall repay them in full their portion without diminution.

Page 234 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
surah Hud Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hud Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hud Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hud Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hud Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hud Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hud Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hud Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hud Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hud Al Hosary
Al Hosary
surah Hud Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hud Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, May 6, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب