Quran 12:11 Surah Yusuf ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالُوا يَا أَبَانَا مَا لَكَ لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ﴾
[ يوسف: 11]
12:11 They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 11
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:11 Tafsir Al-Jalalayn
They said ‘O father what is wrong with you that you do not trust us with Joseph? We are indeed his well-wishers we are indeed only looking out for his best interests.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And so, they asked their father: Our father, why do you not trust us for the care of Yusuf! Our first wish in life is for his happiness and welfare
Quran 12:11 Tafsir Ibn Kathir
They said: "O our father! Why do you not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers? ( 11 )"Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him.
( 12 )
Yusuf's Brothers ask for Their Father's Permission to take Yusuf with Them
When Yusuf's brothers agreed to take him and throw him down the well, taking the advice of their elder brother Rubil, they went to their father Ya'qub, peace be upon him.
They said to him, "Why is it that you,
لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ
( do not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers? )." They started executing their plan by this introductory statement, even though they really intended its opposite, out of envy towards Yusuf for being loved by his father.
They said,
أَرْسِلْهُ مَعَنَا
"( Send him with us ) tomorrow so that we all enjoy ourselves and play." Qatadah, Ad-Dahhak and As-Suddi said similarly.
Yusuf's brothers said next,
وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
( and verily, we will take care of him. ), we will protect him and ensure his safety for you.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
They said: "O our father! Why do you not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers? ( 11 )"Send him with us tomorrow to enjoy himself and play, and verily, we will take care of him.
( 12 )
Yusuf's Brothers ask for Their Father's Permission to take Yusuf with Them
When Yusuf's brothers agreed to take him and throw him down the well, taking the advice of their elder brother Rubil, they went to their father Ya'qub, peace be upon him.
They said to him, "Why is it that you,
لَا تَأْمَنَّا عَلَىٰ يُوسُفَ وَإِنَّا لَهُ لَنَاصِحُونَ
( do not trust us with Yusuf though we are indeed his well-wishers? )." They started executing their plan by this introductory statement, even though they really intended its opposite, out of envy towards Yusuf for being loved by his father.
They said,
أَرْسِلْهُ مَعَنَا
"( Send him with us ) tomorrow so that we all enjoy ourselves and play." Qatadah, Ad-Dahhak and As-Suddi said similarly.
Yusuf's brothers said next,
وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ
( and verily, we will take care of him. ), we will protect him and ensure his safety for you.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Then they went to their father, ( They said ) to their father: ( O our father! Why wilt thou not trust us with Joseph, when lo! we are good friends to him ) we will protect him?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "O our father! Why do you not trust us with Yusuf (Joseph), - when we are indeed his well-wishers?"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].
- "Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
- So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has
- You have done an atrocious thing.
- But whoever comes to Him as a believer having done righteous deeds - for those
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom
- For them who have done good is the best [reward] and extra. No darkness will
- Whoever disbelieves in Allah after his belief... except for one who is forced [to renounce
- They ask you about wine and gambling. Say, "In them is great sin and [yet,
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



