Quran 60:11 Surah Mumtahina ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Mumtahina ayat 11 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Mumtahina aya 11 in arabic text(The Examined One).
  
   

﴿وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ﴾
[ الممتحنة: 11]

English - Sahih International

60:11 And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers.

Surah Al-Mumtahanah in Arabic

Tafsir Surah Mumtahina ayat 11

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 60:11 Tafsir Al-Jalalayn


And if you lose any of your wives that is to say if you lose one or more of them — or it means if you lose anything of their dowries — by their going to the disbelievers as apostates and so you retaliate you embark upon a raid and capture spoils from them then give those whose wives have gone from the spoils the like of what they have expended for their having lost it to the disbelievers. And fear God in Whom you believe. And indeed the believers did what they had been commanded to do in the way of paying back the disbelievers the dowries of their former wives and the believers the dowries of the women who had apostatised. Afterwards however this stipulation was annulled.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And if a believers wife deserts him and goes back the Pagans who will not compensate him for what he spent, then when circumstances occasion the reverse, you may pay them an equivalent penalty, and the Muslim husband is to be compensated from the spoils of war; and entertain the profound reverence dutiful to Allah Who has impressed upon your hearts the image of piety

Quran 60:11 Tafsir Ibn Kathir


O you who believe! When believing women come to you as emigrants, examine them; Allah knows best as to their faith, then if you ascertain that they are true believers, send them not back to the disbelievers.
They are not lawful for the disbelievers nor are the disbelievers lawful for them.
But give them ( disbelievers ) that which they have spent ( on their dowery ).
And there will be no sin on you to marry them if you have paid their due to them.
Likewise do not keep the disbelieving women, and ask for that which you have spent ( on their dowery ) and let them ( the disbelievers ) ask for that which they have spent.
That is the judgement of Allah, He judges between you.
And Allah is All-Knowing, All-Wise ( 10 )And if any of your wives have gone from you to the disbelievers then you succeed over them ( gain victory ); then pay those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent.
And have Taqwa of Allah, the One in Whom you are believers ( 11 ) After Al-Hudaybiyyah, Emigrant Muslim Women may not be returned to the Disbelievers In Surat Al-Fath, we related the story of the treaty at Al-Hudaybiyyah that was conducted between the Messenger of Allah ﷺ and the disbelievers of Quraysh.
In that treaty, there were these words, "Everyman ( in another narration, every person ) who reverts from our side to your side, should be returned to us, even if he is a follower of your religion." This was said by 'Urwah, Ad-Dahhak, 'Abdur-Rahman bin Zayd, Az-Zuhri, Muqatil bin Hayyan and As-Suddi. So according to this narration, this Ayah specifies and explains the Sunnah.
And this is the best case of understanding.
Yet according to another view of some of the Salaf, it abrogates it. Allah the Exalted and Most High ordered His faithful servants to test the faith of women who emigrate to them.
When they are sure that they are faithful, they should not send them back to the disbelievers, for the disbelievers are not allowed for them and they are not allowed for the disbelievers.
In the biography of 'Abdullah bin Abi Ahmad bin Jahsh in Al-Musnad Al-Kabir, we also mentioned that 'Abdullah bin Abi Ahmad said, "Umm Kulthum bint 'Uqbah bin Abi Mu'ayt emigrated and her brothers, 'Umarah and Al-Walid, went after her.
They came to Allah's Messenger ﷺ and talked to him about Umm Kulthum and asked that she be returned to them.
Allah abolished the part of the treaty between the Prophet ﷺ and the idolators about the women particularly.
So He forbade returning Muslim women to the idolators and revealed the Ayah about testing them." Al-'Awfi reported from Ibn 'Abbas, about Allah's saying: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ۖ ( O you who believe! When believing women come to you as emigrants, examine them; ) "Their examination was asking them to testify to La ilaha illallah, and that Muhammad is Allah's servant and His Messenger." Mujahid explained the Ayah, فَامْتَحِنُوهُنَّ ( examine them ) by saying, "Ask them why they migrated.
If they came because they were angry with their husbands, or for any other reason, and you realized that they did not embrace the faith, then send them back to their husbands." Allah's statement, فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ ۖ ( then if you ascertain that they are true believers, send them not back to the disbelievers. ) This Ayah indicates that faith can be recognized and affirmed. The Believing Woman is prohibited from marrying an Idolator and the Believing Man is prohibited from marrying the idolateress Allah's statement, لَا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ ( They are not lawful for the disbelievers nor are the disbelievers lawful for them. ) This Ayah forbids Muslim women for idolators, which was a lawful marriage in the beginning of Islam. Abu Al-'As bin Ar-Rabi' was married to Zaynab, the Prophet's daughter.
She was a Muslim, while Abu Al-'As was still an idolator like his people.
When he was captured during the battle of Badr, his wife, Zaynab, sent his ransom, a necklace that belonged to the Prophet's first wife Khadijah.
The Prophet ﷺ became very emotional when he saw the necklace and said to the Companions, إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا فَافْعَلُوا ( If you decide to set free the prisoner who belongs to her, then do so. ) They did, and Allah's Messenger set him free.
His ransom was that he send his wife to Allah's Messenger .
Abu Al-'As fulfilled his promise and sent Zaynab to Allah's Messenger along with Zayd bin Harithah. Zaynab remained in Al-Madinah after the battle of Badr, which took place in the second year of Hijrah, until her husband Abu Al-'As bin Ar-Rahi' embraced Islam in the eighth year after the Hijrah.
She returned to their marriage without renewing the dowery. Allah's statement, وَآتُوهُمْ مَا أَنْفَقُوا ( But give them that which they have spent. ) meaning, the husbands of the emigrant women who came from the idolators, return the dowery that they gave to their wives.
This was said by Ibn 'Abbas, Mujahid, Qatadah, Az-Zuhri and several others.
Allah's statement, وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ ( And there will be no sin on you to marry them if you have paid their due to them. ) means, when you wish to marry them, then give them their dowery.
That is, marry them under the condition that their 'Iddah ( waiting period ) is finished and they have a legal guardian for their marriage etc.
Allah said, وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ ( Likewise do not keep disbelieving women, ) thus forbidding His faithful servants from marrying idolator women or remaining married to them. In the Sahih, it is recorded that Al-Miswar and Marwan bin Al-Hakam said that after the Messenger of Allah ﷺ conducted the treaty with the Quraysh idolators at Al-Hudaybiyyah, some Muslim women emigrated to him and Allah the Exalted sent down this Ayah about them, يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ ( O you who believe! When believing women come to you as emigrants ) until, وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ ( Likewise do not keep disbelieving women, ) Then 'Umar bin Al-Khattab divorced two of his wives, who were idolatresses, and one of them got married to Mu'awiyah bin Abi Sufyan, while the other got married to Safwan bin Umayyah. Ibn Thawr narrated that Ma'mar said that Az-Zuhri said, "This Ayah was revealed to Allah's Messenger ﷺ while he was in the area of Al-Hudaybiyyah, after making peace.
He agreed that whoever comes from the Quraysh to his side, will be returned to Makkah.
When some women came, this Ayah was revealed.
Allah commanded that the dowery that was paid to these women be returned to their husbands.
Allah also ordered that if some Muslim women revert to the side of the idolators, the idolators should return their dowery to their Muslim husbands.
Allah said, وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ ( Likewise do not keep disbelieving women )." Allah's statement, وَاسْأَلُوا مَا أَنْفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنْفَقُوا ( and ask for that which you have spent and let them ask for that which they have spent. ) means, ask them for what you have paid to your wives who reverted to the side of the idolators, and they are entitled to get back the dowery that they gave their wives who emigrated to the Muslims.
Allah's statement, ذَٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ ( That is the judgement of Allah, He judges between you. ) means, this judgement about the treaty and excluding women from its clauses, is a decision that Allah made for His creatures, وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ( And Allah is All-Knowing, All-Wise. ) meaning, He knows what benefits His servants and is the Most Wise about that.
Allah the Exalted said, وَإِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُمْ مِثْلَ مَا أَنْفَقُوا ۚ ( And if any of your wives have gone from you to the disbelievers – then you succeeded (gained victory ) over them; then pay those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent.) Mujahid and Qatadah explained this Ayah, by saying, "This is about the disbelievers who did not have a treaty of peace.
If a woman flees to the disbelievers and they do not give back what that her husband spent on her, then if a women comes to them ( the Muslims ) they are not to return to her husband anything until they pay the Muslim whose wife went to them the equivalent of what he spent.
" Ibn Jarir recorded that Az-Zuhri said, "The believers abided by Allah's decree and paid what they owed the idolators to compensate for the dowery the idolators gave to the women ( who emigrated ).
However, the idolators refused to accept Allah's judgement for what they owed the Muslims.
Allah said to the faithful believers, وَإِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُمْ مِثْلَ مَا أَنْفَقُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ ( And if any of your wives have gone from you to the disbelievers – then you succeeded (gained victory ) over them; then pay those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent.
And have Taqwa of Allah, the One in Whom your are believers.) Therefore, if a Muslim woman reverts to the idolators, the believers should give back the dowery her Muslim husband paid her, from whatever money is left with them from the dowery of women who migrated to the Muslims.
They were supposed to return this wealth to the idolator husbands of these emigrant women.
If they still have anything they owed the idolators, then they should return it to them."

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(60:11) And if you fail to receive from the unbelievers a part of the bridal-due of your disbelieving wives, and then your turn comes, pay to those who have been left on the other side an amount the like of the bridal-due that they have paid. *17 And have fear of Allah in Whom you believe.

And if you have lost any of meaning

*17) This thing had two alternatives and the verse applies to both.
First, with the disbelievers with whom the Muslims had treaty relations, they wanted to settle the matter, thus: " We shall return the dowers of the women who have emigrated to us, and you will return the dowers of the pagan wives of our men) who have been left on your side. " But the disbelievers did not agree to this.
However, according to Imam Zuhri, the Muslims, in obedience to the Divine Command became ready to return the dowers of the women who were left behind with the pagans in Makkah, but the pagans refused to return the dowers of the women who had emigrated to the Muslims in Madinah.
Thereupon Allah enjoined that the dowers of the emigrant women, which were to be returned to the pagans, should be collected together in Madinah instead of sending these to pagans; then from these collections disbursements should be made to those to whom the dowers were due from the pagans according to what was due to them.

The second alternative was that there were several converts to Islam, who had emigrated to the abode of Islam from the territories of the disbelievers with whom the Muslims had no treaty relations, leaving their pagan wives behind.
Likewise, some women also had become converts and emigrated, leaving their pagan husbands behind.
About them it was decreed that the matter should be settled in the abode of Islam itself on the bargain basis.
That is, when the dowers were not being returned by the disbelievers, no dowers should be returned to them Instead, the dower of the woman who had emigrated to the abode of Islam, should be paid to the person, whose wife had been left with the disbelievers.

But in case the account could not be settled equitably thus, and the amount of the dower due on behalf of the disbelieving wives of Muslims, who were left in the abode of disbelief, exceeded the amount of the dowers of the Muslim women who had emigrated, it was en joined that the deficiency be made up from the spoils that the Muslims took in the wars against the disbelievers.
Ibn 'Abbas has related that the Holy Prophet ( upon whom be Allah's peace ) would command that the loss of the person who did not receive his share of the dower be made up from the spoils.
( Ibn Jarir ).
This same view has been adopted by 'Ata', Mujahid, Zuhri, Masruq Ibrahim Nakha'i, Qatadah, Muqatil and Dahhak.
All these scholars say, that the people whose dowers are left with the disbelievers, should be paid these from the collective spoils taken from the enemy.
That is, before the booty is distributed, the dead dowers of the people should be paid and then the distribution made in which these people too should be given their equal shares along with the other soldiers.
Some jurists say that the loss of such people can be made up not only from the spoils but even from the fai properties But a largo section of the scholars does not subscribe to this view.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


O you who believe! When believing women come to you as emigrants, examine them; Allah knows best as to their faith, then if you ascertain that they are true believers, send them not back to the disbelievers.
They are not lawful for the disbelievers nor are the disbelievers lawful for them.
But give them ( disbelievers ) that which they have spent ( on their dowery ).
And there will be no sin on you to marry them if you have paid their due to them.
Likewise do not keep the disbelieving women, and ask for that which you have spent ( on their dowery ) and let them ( the disbelievers ) ask for that which they have spent.
That is the judgement of Allah, He judges between you.
And Allah is All-Knowing, All-Wise ( 10 )And if any of your wives have gone from you to the disbelievers then you succeed over them ( gain victory ); then pay those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent.
And have Taqwa of Allah, the One in Whom you are believers ( 11 ) After Al-Hudaybiyyah, Emigrant Muslim Women may not be returned to the Disbelievers In Surat Al-Fath, we related the story of the treaty at Al-Hudaybiyyah that was conducted between the Messenger of Allah ﷺ and the disbelievers of Quraysh.
In that treaty, there were these words, "Everyman ( in another narration, every person ) who reverts from our side to your side, should be returned to us, even if he is a follower of your religion." This was said by 'Urwah, Ad-Dahhak, 'Abdur-Rahman bin Zayd, Az-Zuhri, Muqatil bin Hayyan and As-Suddi. So according to this narration, this Ayah specifies and explains the Sunnah.
And this is the best case of understanding.
Yet according to another view of some of the Salaf, it abrogates it. Allah the Exalted and Most High ordered His faithful servants to test the faith of women who emigrate to them.
When they are sure that they are faithful, they should not send them back to the disbelievers, for the disbelievers are not allowed for them and they are not allowed for the disbelievers.
In the biography of 'Abdullah bin Abi Ahmad bin Jahsh in Al-Musnad Al-Kabir, we also mentioned that 'Abdullah bin Abi Ahmad said, "Umm Kulthum bint 'Uqbah bin Abi Mu'ayt emigrated and her brothers, 'Umarah and Al-Walid, went after her.
They came to Allah's Messenger ﷺ and talked to him about Umm Kulthum and asked that she be returned to them.
Allah abolished the part of the treaty between the Prophet ﷺ and the idolators about the women particularly.
So He forbade returning Muslim women to the idolators and revealed the Ayah about testing them." Al-'Awfi reported from Ibn 'Abbas, about Allah's saying: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ ۖ ( O you who believe! When believing women come to you as emigrants, examine them; ) "Their examination was asking them to testify to La ilaha illallah, and that Muhammad is Allah's servant and His Messenger." Mujahid explained the Ayah, فَامْتَحِنُوهُنَّ ( examine them ) by saying, "Ask them why they migrated.
If they came because they were angry with their husbands, or for any other reason, and you realized that they did not embrace the faith, then send them back to their husbands." Allah's statement, فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ ۖ ( then if you ascertain that they are true believers, send them not back to the disbelievers. ) This Ayah indicates that faith can be recognized and affirmed. The Believing Woman is prohibited from marrying an Idolator and the Believing Man is prohibited from marrying the idolateress Allah's statement, لَا هُنَّ حِلٌّ لَهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ ( They are not lawful for the disbelievers nor are the disbelievers lawful for them. ) This Ayah forbids Muslim women for idolators, which was a lawful marriage in the beginning of Islam. Abu Al-'As bin Ar-Rabi' was married to Zaynab, the Prophet's daughter.
She was a Muslim, while Abu Al-'As was still an idolator like his people.
When he was captured during the battle of Badr, his wife, Zaynab, sent his ransom, a necklace that belonged to the Prophet's first wife Khadijah.
The Prophet ﷺ became very emotional when he saw the necklace and said to the Companions, إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا فَافْعَلُوا ( If you decide to set free the prisoner who belongs to her, then do so. ) They did, and Allah's Messenger set him free.
His ransom was that he send his wife to Allah's Messenger .
Abu Al-'As fulfilled his promise and sent Zaynab to Allah's Messenger along with Zayd bin Harithah. Zaynab remained in Al-Madinah after the battle of Badr, which took place in the second year of Hijrah, until her husband Abu Al-'As bin Ar-Rahi' embraced Islam in the eighth year after the Hijrah.
She returned to their marriage without renewing the dowery. Allah's statement, وَآتُوهُمْ مَا أَنْفَقُوا ( But give them that which they have spent. ) meaning, the husbands of the emigrant women who came from the idolators, return the dowery that they gave to their wives.
This was said by Ibn 'Abbas, Mujahid, Qatadah, Az-Zuhri and several others.
Allah's statement, وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ ( And there will be no sin on you to marry them if you have paid their due to them. ) means, when you wish to marry them, then give them their dowery.
That is, marry them under the condition that their 'Iddah ( waiting period ) is finished and they have a legal guardian for their marriage etc.
Allah said, وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ ( Likewise do not keep disbelieving women, ) thus forbidding His faithful servants from marrying idolator women or remaining married to them. In the Sahih, it is recorded that Al-Miswar and Marwan bin Al-Hakam said that after the Messenger of Allah ﷺ conducted the treaty with the Quraysh idolators at Al-Hudaybiyyah, some Muslim women emigrated to him and Allah the Exalted sent down this Ayah about them, يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءَكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ ( O you who believe! When believing women come to you as emigrants ) until, وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ ( Likewise do not keep disbelieving women, ) Then 'Umar bin Al-Khattab divorced two of his wives, who were idolatresses, and one of them got married to Mu'awiyah bin Abi Sufyan, while the other got married to Safwan bin Umayyah. Ibn Thawr narrated that Ma'mar said that Az-Zuhri said, "This Ayah was revealed to Allah's Messenger ﷺ while he was in the area of Al-Hudaybiyyah, after making peace.
He agreed that whoever comes from the Quraysh to his side, will be returned to Makkah.
When some women came, this Ayah was revealed.
Allah commanded that the dowery that was paid to these women be returned to their husbands.
Allah also ordered that if some Muslim women revert to the side of the idolators, the idolators should return their dowery to their Muslim husbands.
Allah said, وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ ( Likewise do not keep disbelieving women )." Allah's statement, وَاسْأَلُوا مَا أَنْفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنْفَقُوا ( and ask for that which you have spent and let them ask for that which they have spent. ) means, ask them for what you have paid to your wives who reverted to the side of the idolators, and they are entitled to get back the dowery that they gave their wives who emigrated to the Muslims.
Allah's statement, ذَٰلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ ( That is the judgement of Allah, He judges between you. ) means, this judgement about the treaty and excluding women from its clauses, is a decision that Allah made for His creatures, وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ( And Allah is All-Knowing, All-Wise. ) meaning, He knows what benefits His servants and is the Most Wise about that.
Allah the Exalted said, وَإِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُمْ مِثْلَ مَا أَنْفَقُوا ۚ ( And if any of your wives have gone from you to the disbelievers – then you succeeded (gained victory ) over them; then pay those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent.) Mujahid and Qatadah explained this Ayah, by saying, "This is about the disbelievers who did not have a treaty of peace.
If a woman flees to the disbelievers and they do not give back what that her husband spent on her, then if a women comes to them ( the Muslims ) they are not to return to her husband anything until they pay the Muslim whose wife went to them the equivalent of what he spent.
" Ibn Jarir recorded that Az-Zuhri said, "The believers abided by Allah's decree and paid what they owed the idolators to compensate for the dowery the idolators gave to the women ( who emigrated ).
However, the idolators refused to accept Allah's judgement for what they owed the Muslims.
Allah said to the faithful believers, وَإِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُمْ مِثْلَ مَا أَنْفَقُوا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنْتُمْ بِهِ مُؤْمِنُونَ ( And if any of your wives have gone from you to the disbelievers – then you succeeded (gained victory ) over them; then pay those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent.
And have Taqwa of Allah, the One in Whom your are believers.) Therefore, if a Muslim woman reverts to the idolators, the believers should give back the dowery her Muslim husband paid her, from whatever money is left with them from the dowery of women who migrated to the Muslims.
They were supposed to return this wealth to the idolator husbands of these emigrant women.
If they still have anything they owed the idolators, then they should return it to them."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And if any of your wives have gone from you unto the disbelievers ) with whom you do not have any treaty or pledge ( and afterward ye have your turn (of triumph )) and afterward you obtain booty from the enemy, ( then give unto those whose wives have gone ) to the disbelievers ( the like of that which they have spent ) of dowry on their wives; this should be given before the fifth of the booty is taken out from it, ( and keep your duty to Allah ) fear Allah regarding that which He commands you ( in whom ye are believers ) true believers. There were just six women who left Islam and joined the disbelievers of Mecca, two of them were wives of ’Umar Ibn al-Khattab, Umm Salamah and Umm Kulthum Bint Jarul, and also Umm al-Hakam the daughter of Abu Sufyan who was the wife of ’Abbad Ibn Shaddad al-Fihri, and Fatimah Bint Abi Umayyah Ibn al-Mughirah and Buru’ Bint ’Uqbah who was the wife of Shammas Ibn ’Uthman from the Banu Makhzum, and ’Abdah Bint ’Abd al-’Uzza Ibn Nadlah whose husband was ’Amr Ibn Wudd, and Hind Bint Abu Jahl Ibn Hisham whose husband was Hashim Ibn al-’Ass Ibn Wa’il al-Sahmi. The Prophet ( pbuh ) gave back to the husbands of these women the dowry they had spend on them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And if any of your wives have gone from you to the disbelievers, and you have an accession (by the coming over of a woman from the other side), then pay to those whose wives have gone, the equivalent of what they had spent (on their Mahr). And fear Allah in Whom you believe.

Page 550 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Mumtahina with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Mumtahina mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mumtahina Complete with high quality
surah Mumtahina Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Mumtahina Bandar Balila
Bandar Balila
surah Mumtahina Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Mumtahina Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Mumtahina Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Mumtahina Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Mumtahina Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
surah Mumtahina Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Mumtahina Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Mumtahina Fares Abbad
Fares Abbad
surah Mumtahina Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Mumtahina Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Mumtahina Al Hosary
Al Hosary
surah Mumtahina Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Mumtahina Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, June 19, 2026

Please remember us in your sincere prayers