Quran 35:41 Surah Fatir ayat 41 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿۞ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَن تَزُولَا ۚ وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا﴾
[ فاطر: 41]
35:41 Indeed, Allah holds the heavens and the earth, lest they cease. And if they should cease, no one could hold them [in place] after Him. Indeed, He is Forbearing and Forgiving.
Surah Fatir in ArabicTafsir Surah Fatir ayat 41
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 35:41 Tafsir Al-Jalalayn
Truly God sustains the heavens and the earth lest they disappear in other words He prevents them from disappearing. And if wa-la-in the lām is for oaths they were to disappear there is none that can sustain them after Him in other words other than Him. Truly He is ever Forbearing Forgiving in deferring the punishment of the disbelievers.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Allah is He Who sustains and supports the heavens (their contents) and keeps them from going out of order losing balance or scattering and vanishing. Should they be thrown about in disorder, who else other than Him can restore them to order! He has always been Halimun (forbearing) and Ghafurun
Quran 35:41 Tafsir Ibn Kathir
The Helplessness of the false gods and the Power of Allah
Allah tells His Messenger to say to the idolators:
أَرَءَيْتُمْ شُرَكَآءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( Have you considered your partners whom you call upon besides Allah ) the idols and rivals.
أَرُونِى مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ الاٌّرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمَـوَتِ
( Show Me what they have created of the earth.
Or have they any share in the heavens ) meaning, they have nothing at all of that, they do not possess even the membrane covering the stone of a date.
أَمْ ءَاتَيْنَـهُمْ كِتَـباً فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ
( Or have We given them a Book, so that they act on clear proof therefrom ) meaning, `have We revealed to them a Book on which they base their Shirk and disbelief' This is not the case at all.
بَلْ إِن يَعِدُ الظَّـلِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضاً إِلاَّ غُرُوراً
( Nay, the wrongdoers promise one another nothing but delusions. ) means, they are merely following their own whims, opinions and wishes which are their personal desires, and they are no more than misguidance and falsehood.
Then Allah tells us of His mighty power, by which the heavens and the earth stand by His command, and the forces that He has placed between them to hold them.
He says:
إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ أَن تَزُولاَ
( Verily, Allah grasps the heavens and the earth lest they should move away from their places, ) means, lest they should shift from where they are.
This is like the Ayat:
وَيُمْسِكُ السَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى الاٌّرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ
( He withholds the heaven from falling on the earth except by His leave ) ( 22:65 ), and
وَمِنْ ءَايَـتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَآءُ وَالاٌّرْضُ بِأَمْرِهِ
( And among His signs is that the heaven and the earth stand by His command ) ( 30:25 ).
وَلَئِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ
( and if they were to move away from their places, there is not one that could grasp them after Him. ) means, no one can make them stay and preserve them except Him.
He is Ever Most Forbearing and Oft-Forgiving because He sees His servants disbelieving in Him and disobeying Him, yet He is patient and gives them time, He waits and does not hasten the punishment, and He conceals the faults of others and forgives them.
He says:
إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
( Truly, He is Ever Most Forbearing, Oft-Forgiving. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(35:41) Surely Allah holds the heavens and the earth, lest they should be displaced there, for if they were displaced none would be able to hold them after Him. *69Surely He is Most Forbearing, Most Forgiving. *70
Indeed, Allah holds the heavens and the meaning
*69) That is, " This limitless universe is being sustained by Allah alone.
No angel, or jinn, or prophet, or saint can sustain it.
Not to speak of sustaining the universe these helpless creatures do not even have the power to Sustain their own selves.
Each one of them is entirely dependent on Allah Almighty for his birth and survival every moment.
To think that any one of them has any share in the attributes and powers of Divinity is sheer folly and deception.
"
*70) That is, " It is Allah's Clemency and Forbearance that He is not seizing the culprits immediately in punishment in spite of All kinds of disobedience which are being shown towards Him "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Helplessness of the false gods and the Power of Allah
Allah tells His Messenger to say to the idolators:
أَرَءَيْتُمْ شُرَكَآءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( Have you considered your partners whom you call upon besides Allah ) the idols and rivals.
أَرُونِى مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ الاٌّرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمَـوَتِ
( Show Me what they have created of the earth.
Or have they any share in the heavens ) meaning, they have nothing at all of that, they do not possess even the membrane covering the stone of a date.
أَمْ ءَاتَيْنَـهُمْ كِتَـباً فَهُمْ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّنْهُ
( Or have We given them a Book, so that they act on clear proof therefrom ) meaning, `have We revealed to them a Book on which they base their Shirk and disbelief' This is not the case at all.
بَلْ إِن يَعِدُ الظَّـلِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضاً إِلاَّ غُرُوراً
( Nay, the wrongdoers promise one another nothing but delusions. ) means, they are merely following their own whims, opinions and wishes which are their personal desires, and they are no more than misguidance and falsehood.
Then Allah tells us of His mighty power, by which the heavens and the earth stand by His command, and the forces that He has placed between them to hold them.
He says:
إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضَ أَن تَزُولاَ
( Verily, Allah grasps the heavens and the earth lest they should move away from their places, ) means, lest they should shift from where they are.
This is like the Ayat:
وَيُمْسِكُ السَّمَآءَ أَن تَقَعَ عَلَى الاٌّرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ
( He withholds the heaven from falling on the earth except by His leave ) ( 22:65 ), and
وَمِنْ ءَايَـتِهِ أَن تَقُومَ السَّمَآءُ وَالاٌّرْضُ بِأَمْرِهِ
( And among His signs is that the heaven and the earth stand by His command ) ( 30:25 ).
وَلَئِن زَالَتَآ إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ
( and if they were to move away from their places, there is not one that could grasp them after Him. ) means, no one can make them stay and preserve them except Him.
He is Ever Most Forbearing and Oft-Forgiving because He sees His servants disbelieving in Him and disobeying Him, yet He is patient and gives them time, He waits and does not hasten the punishment, and He conceals the faults of others and forgives them.
He says:
إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا
( Truly, He is Ever Most Forbearing, Oft-Forgiving. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! Allah graspeth ) holds ( the heavens and the earth that they deviate not ) so that they do not move from their actual place because of the enormity of the claim of the Jews and Christians when they maintained that Ezra and Jesus were the sons of Allah, ( and if they were to deviate ) and if they were to move from their actual place ( there is not one that could grasp them after Him. Lo! He is ever Clement ) despite the claim of the Jews and Christians, ( Forgiving ) He forgives whoever repents of them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily! Allah grasps the heavens and the earth lest they move away from their places, and if they were to move away from their places, there is not one that could grasp them after Him. Truly, He is Ever Most Forbearing, OftForgiving.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, We thus reward the doers of good.
- Then is one who was a believer like one who was defiantly disobedient? They are
- O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared
- And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the
- And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
- And We have already sent [messengers] to nations before you, [O Muhammad]; then We seized
- Then would you possibly leave [out] some of what is revealed to you, or is
- And spend [in the way of Allah] from what We have provided you before death
- And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of
- Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they
Quran surahs in English :
Download surah Fatir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fatir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fatir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers