Quran 7:111 Surah Araf ayat 111 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ﴾
[ الأعراف: 111]
7:111 They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 111
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:111 Tafsir Al-Jalalayn
They said ‘Put him and his brother off a while postpone any decision regarding their affair and send into the towns summoners gatherers
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They suggested to Pharaoh they should adapt themselves and conform to the time and circumstances so as to gain time and added: The time to degrade and defeat him and his brother has not come yet. Meanwhile, send, O Pharaoh, some of your recruits to the cities to gather to themselves the multitude of men who practice magic
Quran 7:111 Tafsir Ibn Kathir
They said: "Put him and his brother off ( for a time ), and send callers to the cities to collect ( 111 )"That they bring to you all well-versed sorcerers.
( 112 )
Ibn 'Abbas commented,
أَرْجِهْ
( "Put him off" ), means, "delay him ( for a time )."
وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ
( "and send to the cities" ), areas and provinces of your kingdom – O Fir'awn,
حَاشِرِينَ
( "to collect" ) to gather magicians from various lands.
At this time, magic was the trade of the day and it was widespread and popular.
They had the idea that what Musa brought was a type of magic similar to the magic that the sorcerers of their time practiced.
Because of this incorrect assumption, they brought all the magicians in order to defeat the miracles that he showed them.
Allah said about Fir'awn,
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى - قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى - فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ
( Then verily, we can produce magic the like thereof; so appoint a meeting between us and you, which neither we nor you shall fail to keep, in an open place where both shall have a just and equal chance." [ Musa ] said: "Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon )." So Fir'awn withdrew, devised his plot and then came back.)[ 20:58-60 ].
Allah said,
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
They said: "Put him and his brother off ( for a time ), and send callers to the cities to collect ( 111 )"That they bring to you all well-versed sorcerers.
( 112 )
Ibn 'Abbas commented,
أَرْجِهْ
( "Put him off" ), means, "delay him ( for a time )."
وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ
( "and send to the cities" ), areas and provinces of your kingdom – O Fir'awn,
حَاشِرِينَ
( "to collect" ) to gather magicians from various lands.
At this time, magic was the trade of the day and it was widespread and popular.
They had the idea that what Musa brought was a type of magic similar to the magic that the sorcerers of their time practiced.
Because of this incorrect assumption, they brought all the magicians in order to defeat the miracles that he showed them.
Allah said about Fir'awn,
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى - قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى - فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ
( Then verily, we can produce magic the like thereof; so appoint a meeting between us and you, which neither we nor you shall fail to keep, in an open place where both shall have a just and equal chance." [ Musa ] said: "Your appointed meeting is the day of the festival, and let the people assemble when the sun has risen (forenoon )." So Fir'awn withdrew, devised his plot and then came back.)[ 20:58-60 ].
Allah said,
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They said (unto Pharaoh ): Put him off ( a while ) him and his brother) do not kill them ( and send into the cities summoners ) soldiers,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "Put him and his brother off (for a time), and send callers (men) to the cities to collect (and) -
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And indeed, [appointed] over you are keepers,
- Or add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].
- And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost."
- Then did they feel secure from the plan of Allah? But no one feels secure
- Who establish prayer and give zakah, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].
- Indeed, for the righteous is attainment -
- Marked from your Lord. And Allah 's punishment is not from the wrongdoers [very] far.
- For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



