Quran 6:129 Surah Anam ayat 129 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴾
[ الأنعام: 129]
6:129 And thus will We make some of the wrongdoers allies of others for what they used to earn.
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 129
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:129 Tafsir Al-Jalalayn
So just as We let the rebels from among mankind and jinn enjoy one another We let some of the evildoers have power over others because of what they are wont to earn of acts of disobedience.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus do We induce those who confirm themselves in prepensed malice to be attracted to each other and be disposed to tutelary friendship by reason of their common attributes and of exercising themselves for the purpose of alienating people from Allahs purpose
Quran 6:129 Tafsir Ibn Kathir
The Wrongdoers Are the Supporters of Each other
Ma`mar said that Qatadah commented on this Ayah, "Allah makes the wrongdoers supporters for each other in the Fire by following one another into it." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam commented on Allah's statement,
وَكَذَلِكَ نُوَلِّى بَعْضَ الظَّـلِمِينَ بَعْضاً
( And thus We do make the wrongdoers supporters of one another. ) "It refers to the wrongdoers of the Jinns and mankind." He then recited,
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
( And whosoever turns away blindly from the remembrance of the Most Gracious (Allah ), We appoint for him Shaytan to be a companion to him.)43:36 He said next -- concerning the meaning of the Ayah; "We appoint the wrongdoer of the Jinns over the wrongdoer of mankind." A poet once said, "There is no hand, but Allah's Hand is above it, and no wrongdoer but will be tested by another wrongdoer." The meaning of this honorable Ayah thus becomes: `Just as We made this losing group of mankind supporters of the Jinns that misguided them, We also appoint the wrongdoers over one another, destroy them by the hands of one another, and take revenge from them with one another.
This is the just recompense for their injustice and transgression.'
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Wrongdoers Are the Supporters of Each other
Ma`mar said that Qatadah commented on this Ayah, "Allah makes the wrongdoers supporters for each other in the Fire by following one another into it." `Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam commented on Allah's statement,
وَكَذَلِكَ نُوَلِّى بَعْضَ الظَّـلِمِينَ بَعْضاً
( And thus We do make the wrongdoers supporters of one another. ) "It refers to the wrongdoers of the Jinns and mankind." He then recited,
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَـنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَاناً فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ
( And whosoever turns away blindly from the remembrance of the Most Gracious (Allah ), We appoint for him Shaytan to be a companion to him.)43:36 He said next -- concerning the meaning of the Ayah; "We appoint the wrongdoer of the Jinns over the wrongdoer of mankind." A poet once said, "There is no hand, but Allah's Hand is above it, and no wrongdoer but will be tested by another wrongdoer." The meaning of this honorable Ayah thus becomes: `Just as We made this losing group of mankind supporters of the Jinns that misguided them, We also appoint the wrongdoers over one another, destroy them by the hands of one another, and take revenge from them with one another.
This is the just recompense for their injustice and transgression.'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Thus We let some of the wrong-doers ) the idolaters ( have power over others ) in the life of this world and in the Hereafter; it is also said that this means: We let some of the idolaters have authority over others ( because of what they are wont to earn ) and say of evil.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And thus We do make the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) Auliya' (supporters and helpers) one to another (in committing crimes etc.), because of that which they used to earn.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
- And how [severe] were My punishment and warning.
- And never will the Jews or the Christians approve of you until you follow their
- They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"
- Indeed, I would then be in manifest error.
- He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me
- By those [angels] lined up in rows
- Thamud denied the messengers
- Life is not but our worldly life - we die and live, but we will
- Those are the disbelievers, truly. And We have prepared for the disbelievers a humiliating punishment.
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers