surah Anam aya 129 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ﴾
[ الأنعام: 129]
6:129 And thus will We make some of the wrongdoers allies of others for what they used to earn.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishJust as I gave some of the rebellious jinn the ability to mislead some people, I will give an authority and power to every evil sinner so that they may influence other sinners-prompting them to do evil and create a dislike in their hearts and turn them away from good.
This is a just recompense for the sins they used to commit.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And thus We do make the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) Auliya' (supporters and helpers) one to another (in committing crimes etc.), because of that which they used to earn.
phonetic Transliteration
Wakathalika nuwallee baAAda alththalimeena baAAdan bima kanoo yaksiboona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Thus do we make the wrong-doers turn to each other, because of what they earn.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And thus We do make the wrongdoers supporters of one another, because of that which they used to earn.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:129 And thus will We make some of the wrongdoers allies of others translate in arabic
وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون
سورة: الأنعام - آية: ( 129 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 144 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Thus do We induce those who confirm themselves in prepensed malice to be attracted to each other and be disposed to tutelary friendship by reason of their common attributes and of exercising themselves for the purpose of alienating people from Allahs purpose
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:129) In this manner We shall make the wrong-doers friends of each other (in the Hereafter) because they earned (evil together in the world). *97
And thus will We make some of the wrongdoers allies of others meaning
And thus will We make some of the wrongdoers allies of others meaning in Urdu
دیکھو، اس طرح ہم (آخر ت میں) ظالموں کو ایک دوسرے کا ساتھی بنائیں گے اُس کمائی کی وجہ سے جو وہ (دنیا میں ایک دوسرے کے ساتھ مل کر) کرتے تھے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended
- And indeed, each [of the believers and disbelievers] - your Lord will fully compensate them
- Uff to you and to what you worship instead of Allah. Then will you not
- He said, "My Lord, make for me a sign." He Said, "Your sign is that
- Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.
- Nor does he speak from [his own] inclination.
- So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason
- [Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which
- From both of them emerge pearl and coral.
- But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



