Quran 3:4 Surah Al Imran ayat 4 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Al Imran ayat 4 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Imran aya 4 in arabic text(The Family of Imraan).
  
   

﴿مِن قَبْلُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ﴾
[ آل عمران: 4]

English - Sahih International

3:4 Before, as guidance for the people. And He revealed the Qur'an. Indeed, those who disbelieve in the verses of Allah will have a severe punishment, and Allah is exalted in Might, the Owner of Retribution.

Surah Al Imran in Arabic

Tafsir Surah Al Imran ayat 4

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 3:4 Tafsir Al-Jalalayn


before that is to say before revealing it the Qur’ān as guidance hudan a circumstantial qualifier meaning hādiyīn ‘guides from error’ to people to those who followed these two Books He uses the word anzala for the revelation of these two and nazzala for that of the Qur’ān for the latter entails repetition whereas the two Books were revealed in one instance; and He revealed the Criterion al-furqān meaning the Scriptures that discriminate between truth and falsehood. He mentions this Criterion after He has mentioned the three Scriptures so that it encompasses all revealed Scriptures besides these. As for those who disbelieve in God’s signs the Qur’ān or any other revelation for them awaits a terrible chastisement; God is Mighty victorious in His affair so that nothing can prevent Him from effecting His promise and His threat; Lord of Retribution with a severe punishment for those that disobeyed Him the like of which none can do.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


All Scriptures were revealed earlier in the spirit of truth in order to guide people into all truth yet people set themselves at variance to them. So there came the Quran that is the standard and the canon illuminating the intellect and imparting the soundness of judgement in the choice of means and ends and in the choice of what is morally good, honest and straightforward. It guides into illumination and enlightenment. Therefore, those who disregard Allah’s revelations and signs that He makes obvious to the senses, shall suffer grievously. Allah is Azizun (Almighty) He justly avenges His right

Quran 3:4 Tafsir Ibn Kathir


Which was revealed in Al-Madina Surah Al `Imran was revealed in Al-Madinah, as evident by the fact that the first eighty-three Ayat in it relate to the delegation from Najran that arrived in Al-Madinah on the ninth year of Hijrah ( 632 CE ).
We will elaborate on this subject when we explain the Ayah about the Mubahalah 3:61 in this Surah, Allah willing.
We should also state that we mentioned the virtues of Surah Al `Imran along with the virtues of Surat Al-Baqarah in the beginning of the Tafsir of Surat Al-Baqarah. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful We mentioned the Hadith in the Tafsir of Ayat Al-Kursi 2:255 that mentions that Allah's Greatest Name is contained in these two Ayat, اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ( Allah! None has the right to be worshipped but He, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists ) and, الم١اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ( Alif-Lam-Mim.
Allah! None has the right to be worshipped but He, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists. )
We also explained the Tafsir of, الم ( Alif-Lam-Mim ) in the beginning of Surat Al-Baqarah, and the meaning of, اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ( Allah! La ilaha illa Huwa, Al-Hayyul-Qayyum ) in the Tafsir of Ayat Al-Kursi.
Allah's statement, نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَـبَ بِالْحَقِّ ( It is He Who has sent down the Book to you with truth, ) means, revealed the Qur'an to you, O Muhammad, in truth, meaning there is no doubt or suspicion that it is revealed from Allah.
Verily, Allah revealed the Qur'an with His knowledge, and the angels testify to this fact, Allah is sufficient as a Witness.
Allah's statement, مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ( Confirming what came before it ) means, from the previous divinely revealed Books, sent to the servants and Prophets of Allah.
These Books testify to the truth of the Qur'an, and the Qur'an also testifies to the truth these Books contained, including the news and glad tidings of Muhammad's ﷺ prophethood and the revelation of the Glorious Qur'an. Allah said, وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ ( And He sent down the Tawrah ) to Musa ( Musa ) son of `Imran, وَالإِنجِيلَ ( And the Injil ), to `Isa, son of Mary, مِن قَبْلُ ( Aforetime ) meaning, before the Qur'an was revealed, هُدًى لِّلنَّاسِ ( As a guidance to mankind ) in their time. وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ( And He sent down the criterion ) which is the distinction between misguidance, falsehood and deviation on one hand, and guidance, truth and piety on the other hand.
This is because of the indications, signs, plain evidences and clear proofs that it contains, and because of its explanations, clarifications, etc. Allah's statement, إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأيَـتِ اللَّهِ ( Truly, those who disbelieve in the Ayat of Allah ) means they denied, refused and unjustly rejected them, لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ( For them there is a severe torment ) on the Day of Resurrection, وَاللَّهُ عَزِيزٌ ( And Allah is All-Mighty ) meaning, His grandeur is invincible and His sovereignty is infinite, ذُو انتِقَامٍ ( All-Able of Retribution. ) from those who reject His Ayat and defy His honorable Messengers and great Prophets.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(3:4) for the guidance of mankind; *2 and He has also revealed the Criterion (to distinguish truth from falsehood). A severe chastisement lies in store for those who deny the signs of Allah. Allah is All-Mighty; He is the Lord of Retribution.

Before, as guidance for the people. And meaning

*2).
The Torah is generally taken to signify the first five books of the Old Testament, and the Injil ( Gospel ), to mean the four Gospels of the New Testament, even though those books form a part of it.
This has sometimes caused people to wonder if these books were indeed revealed by God.
If they are accepted as revealed, one may wonder if the Qur'an really verifies their contents as this verse says.
The fact is, however, that the Torah is not identical with the first five books of the Old Testament even though those books form a part of the Torah.
Likewise, the Injil is not identical with the four Gospels of the New Testament.
The fact is that the Torah, in the Qur'anic usage, signifies the revelations made to Moses ( peace be on him ), in about forty years, from the time he was appointed a Prophet until his death.
These include the Ten Commandments', which were handed over to him inscribed on stone tablets.
Moses took down the rest of the revealed injunctions and handed over one copy to each of the twelve tribes of Israel, and one copy to the Levites for safe keeping.
It is this book which was known as the Torah and it existed until the first destruction of Jerusalem.
The copy entrusted to the Levites was put beside the Ark of the Covenant along with the Commandment tablets, and the Israelites knew it as the Torah.
The Jews, however, neglected the Book: during the reign of Josiah the King of Judah the Temple of Solomon was under repair and the high priest, Hilkiah, chanced to find the Book lying in the construction area.
He gave it to the King's secretary, Shaphan, who in turn took it to the King as if it were a strange find ( see 2 Kings 22: 8-13 ).
Hence, when the Babylonian King, Nebuchadnezzar, conquered Jerusalem and razed it and the Temple of Solomon to the ground, the Israelites lost for ever the few original copies of the Torah which they possessed, and which they had consigned to obscurity.
At the time of Ezra the priest, some Israelites returned from captivity in Babylon, and when Jerusalem was rebuilt the entire history of Israel, which now comprises the first seventeen books of the Old Testament, was recorded by Ezra with the assistance of some other elders of the community.
Four of these books, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy, consist of a biographical narrative of Moses.
In this biography those verses of the Torah available to Ezra and the other elders are also recorded and in the contexts in which they were revealed.
The present Torah, therefore, comprises those fragments of the original book which are interspersed throughout the biography of Moses ( composed in the manner described above ).
In locating these fragments of the original Torah there are certain expressions which help us.
These are interspersed between the different pieces of biographical narration and usually open with words such as: 'Then the Lord said to Moses', and 'Moses said, the Lord your God commands you.' These expressions, then, are fragments of the original Torah.
When the biographical narration re-commences, however, we can be sure that the fragment of the true Torah has concluded.
Wherever authors and editors of the Bible have added anything of their own accord, by way of either elaboration or elucidation, it has become very difficult for an ordinary reader to distinguish the original from the explanatory additions.
Those with insight into Divine Scripture, however, do have the capacity to distinguish between the original revealed fragments and the later, human interpolations.
It is these scattered fragments of the original revealed Book which the Qur'an terms as the Torah, and it is these which it confirms.
When these fragments are compared with the Qur'an, there is no difference between the two as regards the fundamental teachings.
Whatever differences exist relate to legal matters and are of secondary importance.
Even today a careful reader can appreciate that the Torah and the Qur'an have sprung from one and the same Divine source.
Likewise, Injil signifies the inspired orations and utterances of Jesus ( peace be on him ), which he delivered during the last two or three years of his life in his capacity as a Prophet.
There are no certain means by which we can definitively establish whether or not his statements were recorded during his lifetime.
It is possible that some people took notes of them and that some followers committed them to memory.
After a period of time, however, several treatises on the life of Jesus were written.
The authors of these treatises recorded, in connection with the biographical account, those sayings of his which they had received from the previous generation of co-religionists, in the form of either oral traditions or written notes about events in his life.
As a result the Gospels of Matthew, Mark, Luke and John are not identical with the Injil.
Rather, the Injil consists of those statements by Jesus which form part of these Gospels.
Unfortunately we have no means of distinguishing the fragments of the original Injil from the pieces written by the authors themselves.
All we can say is that only those sections explicitly attributed to Jesus, for example in statements such as: 'And Jesus said' and 'And Jesus taught', constitute the true Injil.
It is the totality of such fragments which is designated as the Injil by the Qur'an, and it is the teachings contained in these fragments that the Qur'an confirms.
If these fragments are put together and compared with the teachings of the Qur'an one notices very few discrepancies between the two, and any discrepancies that are found can be resolved easily by unbiased reflection.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Which was revealed in Al-Madina Surah Al `Imran was revealed in Al-Madinah, as evident by the fact that the first eighty-three Ayat in it relate to the delegation from Najran that arrived in Al-Madinah on the ninth year of Hijrah ( 632 CE ).
We will elaborate on this subject when we explain the Ayah about the Mubahalah 3:61 in this Surah, Allah willing.
We should also state that we mentioned the virtues of Surah Al `Imran along with the virtues of Surat Al-Baqarah in the beginning of the Tafsir of Surat Al-Baqarah. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful We mentioned the Hadith in the Tafsir of Ayat Al-Kursi 2:255 that mentions that Allah's Greatest Name is contained in these two Ayat, اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ( Allah! None has the right to be worshipped but He, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists ) and, الم١اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ( Alif-Lam-Mim.
Allah! None has the right to be worshipped but He, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists. )
We also explained the Tafsir of, الم ( Alif-Lam-Mim ) in the beginning of Surat Al-Baqarah, and the meaning of, اللَّهُ لاَ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَىُّ الْقَيُّومُ ( Allah! La ilaha illa Huwa, Al-Hayyul-Qayyum ) in the Tafsir of Ayat Al-Kursi.
Allah's statement, نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَـبَ بِالْحَقِّ ( It is He Who has sent down the Book to you with truth, ) means, revealed the Qur'an to you, O Muhammad, in truth, meaning there is no doubt or suspicion that it is revealed from Allah.
Verily, Allah revealed the Qur'an with His knowledge, and the angels testify to this fact, Allah is sufficient as a Witness.
Allah's statement, مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ( Confirming what came before it ) means, from the previous divinely revealed Books, sent to the servants and Prophets of Allah.
These Books testify to the truth of the Qur'an, and the Qur'an also testifies to the truth these Books contained, including the news and glad tidings of Muhammad's ﷺ prophethood and the revelation of the Glorious Qur'an. Allah said, وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ ( And He sent down the Tawrah ) to Musa ( Musa ) son of `Imran, وَالإِنجِيلَ ( And the Injil ), to `Isa, son of Mary, مِن قَبْلُ ( Aforetime ) meaning, before the Qur'an was revealed, هُدًى لِّلنَّاسِ ( As a guidance to mankind ) in their time. وَأَنزَلَ الْفُرْقَانَ ( And He sent down the criterion ) which is the distinction between misguidance, falsehood and deviation on one hand, and guidance, truth and piety on the other hand.
This is because of the indications, signs, plain evidences and clear proofs that it contains, and because of its explanations, clarifications, etc. Allah's statement, إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِأيَـتِ اللَّهِ ( Truly, those who disbelieve in the Ayat of Allah ) means they denied, refused and unjustly rejected them, لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ( For them there is a severe torment ) on the Day of Resurrection, وَاللَّهُ عَزِيزٌ ( And Allah is All-Mighty ) meaning, His grandeur is invincible and His sovereignty is infinite, ذُو انتِقَامٍ ( All-Able of Retribution. ) from those who reject His Ayat and defy His honorable Messengers and great Prophets.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Aforetime ) before Muhammad and the Qur’an, ( for a guidance to mankind ) as a guidance from error to the Children of Israel; ( and hath revealed the Criterion (of right and wrong )) He revealed the Qur’an to Muhammad in instalments to differentiate the lawful from the unlawful. ( Lo! those who disbelieve the revelations of Allah ) Muhammad and the Qur’an, referring in this context to the delegation of Najran, ( theirs will be a heavy doom ) in this world and in the next. ( Allah is Mighty ) powerful in His vengeance, ( Able to Requite (the wrong )) able to carry His vengeance out on them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Aforetime, as a guidance to mankind, And He sent down the criterion [of judgement between right and wrong (this Quran)]. Truly, those who disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, for them there is a severe torment; and Allah is All-Mighty, All-Able of Retribution.

Page 50 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Imran with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Imran mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Imran Complete with high quality
surah Al Imran Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Imran Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Imran Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Imran Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Imran Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Imran Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Imran Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Imran Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Imran Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Imran Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Imran Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Imran Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Imran Al Hosary
Al Hosary
surah Al Imran Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Imran Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers