Quran 17:13 Surah Al Isra ayat 13 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا﴾
[ الإسراء: 13]
17:13 And [for] every person We have imposed his fate upon his neck, and We will produce for him on the Day of Resurrection a record which he will encounter spread open.
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 13
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:13 Tafsir Al-Jalalayn
And We have attached every person’s omen — his deeds — for him to carry upon his neck — this site is singled out for mention because fastening something to it is much more severe; Mujāhid b. Jabr al-Makkī said ‘There is not a child born but it has a leaf around its neck in which it is decreed that the child will be either fortunate or damned’ — and We shall bring forth for him on the Day of Resurrection a book in which his deeds are recorded and which he will find wide open yalqāhu manshūran both are adjectival qualifications of kitāban ‘a book’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We encircled the neck of every human being with a bird of omen, (as it were) auguring well or ill, and in Day of Judgement will We present each with a book bearing his precise record laid open to view
Quran 17:13 Tafsir Ibn Kathir
Every Person will have the Book of his Deeds with Him
After mentioning time, and the deeds of the son of Adam that take place therein, Allah says:
وَكُلَّ إِنْسَـنٍ أَلْزَمْنَـهُ طَـئِرَهُ فِى عُنُقِهِ
( And We have fastened every man's Ta'irah (deeds ) to his neck,) The word Ta'irah ( lit.
something that flies ) refers to man's deeds which fly from him, as Ibn `Abbas, Mujahid and others said.
It includes both good deeds and bad deeds, he will be forced to acknowledge them and will be rewarded or punished accordingly.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ - وَمَن يَعْـمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ
( So whosoever does good equal to the weight of a speck of dust shall see it.
And whosoever does evil equal to the weight of a speck of dust shall see it. ) ( 99:7-8 ).
Allah says:
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ - مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
( (Remember ) that the two receivers ( recording angels ) receive ( each human being ), one sitting on the right and one on the left ( to note his or her actions ).
Not a word does he ( or she ) utter but there is a watcher by him ready ( to record it ).) ( 50:17-18 )
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـفِظِينَ - كِرَاماً كَـتِبِينَ - يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
( But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind ) to watch you, Kiraman ( Honorable ) Katibin - writing down ( your deeds ), they know all that you do.) ( 82:10-12 )
إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( You are only being requited for what you used to do. ) 52:16
مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ
( whosoever works evil, will have the recompense thereof. ) 4:123 The meaning is that the deeds of the sons of Adam are preserved, whether they are great or small, and they are recorded night and day, morning and evening.
وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ كِتَابًا يَلْقَـهُ مَنْشُوراً
( and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a Book which he will find wide open. ) meaning, `We will collect all of his deeds for him in a Book which will be given to him on the Day of Resurrection, either in his right hand, if he is one of the blessed, or in his left hand if he is one of the wretched.'
مَنْشُوراً
( wide open ) means, it will be open for him and others to read all of his deeds, from the beginning of his life until the end.
يُنَبَّأُ الإِنسَـنُ يَوْمَئِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ - بَلِ الإِنسَـنُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ - وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
( On that Day man will be informed of what (deeds ) he sent forward, and what ( deeds ) he left behind.
Nay! Man will be a witness against himself, though he may put forth his excuses.) ( 75:13-15 ) Allah says:
اقْرَأْ كَتَـبَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
( (It will be said to him ): "Read your Book.
You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.") meaning, you have not been treated unjustly and nothing has been recorded against you except what you have done, because you remember everything that you have done, and no one will forget anything that he did.
Everyone will be able to read his Book, whether he is literate or illiterate.
أَلْزَمْنَـهُ طَـئِرَهُ فِى عُنُقِهِ
( And We have fastened every man's Ta'irah (deeds ) to his neck,) The neck is mentioned because it is a part of the body that has no counterpart, and when one is restrained by it, he has no escape.
Ma`mar narrated from Qatadah, "His deeds,
وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ
( and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him ) We shall bring forth those deeds."
كِتَابًا يَلْقَـهُ مَنْشُوراً
( a Book which he will find wide open. ) Ma`mar said: Al-Hasan recited,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
( one sitting on the right and one on the left.
) 50:17 And he said; "O son of Adam, your Book has been opened for you, and two noble angels have been entrusted to accompany you, one on your right and one on your left.
The one who is on your right records your good deeds, and the one who is on your left records your bad deeds.
`So do whatever you want, a lot or a little, until you die, then I will fold up your Book and tie it to your neck with you in your grave.
Then when you come out on the Day of Resurrection, you will find the Book wide open, so read your Book.' By Allah, the One Who makes you accountable for your own deeds is being perfectly just." These are some of the best words Al-Hasan ever spoke, may Allah have mercy on him.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:13) We have fastened the augury of every man to his own neck, *14 and on the Day of Resurrection We will bring forth a writing which he will find like an open book.
And [for] every person We have imposed meaning
*14) " We have fastened the augury of every man to his own neck ": therefore one does not need to take omens from a bird.
: This is to remove the superstition of the disbelievers who used to take omens from birds etc., as if to say, " The causes and consequences of good fortune or bad fate exist in man's own person.
He merits good fortune because of his own good conduct and good judgment, and likewise, suffers the consequences of evil fate by the lack of these ".
This was necessitated because foolish people always try to attribute their misfortunes to external causes, when in fact our fate depends on our own deeds, good or bad.
If they probe into the causes, they will find that their fate was decided by their own good or bad qualities and judgments.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Every Person will have the Book of his Deeds with Him
After mentioning time, and the deeds of the son of Adam that take place therein, Allah says:
وَكُلَّ إِنْسَـنٍ أَلْزَمْنَـهُ طَـئِرَهُ فِى عُنُقِهِ
( And We have fastened every man's Ta'irah (deeds ) to his neck,) The word Ta'irah ( lit.
something that flies ) refers to man's deeds which fly from him, as Ibn `Abbas, Mujahid and others said.
It includes both good deeds and bad deeds, he will be forced to acknowledge them and will be rewarded or punished accordingly.
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ - وَمَن يَعْـمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ
( So whosoever does good equal to the weight of a speck of dust shall see it.
And whosoever does evil equal to the weight of a speck of dust shall see it. ) ( 99:7-8 ).
Allah says:
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ - مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
( (Remember ) that the two receivers ( recording angels ) receive ( each human being ), one sitting on the right and one on the left ( to note his or her actions ).
Not a word does he ( or she ) utter but there is a watcher by him ready ( to record it ).) ( 50:17-18 )
وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـفِظِينَ - كِرَاماً كَـتِبِينَ - يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ
( But verily, over you (are appointed angels in charge of mankind ) to watch you, Kiraman ( Honorable ) Katibin - writing down ( your deeds ), they know all that you do.) ( 82:10-12 )
إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
( You are only being requited for what you used to do. ) 52:16
مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ
( whosoever works evil, will have the recompense thereof. ) 4:123 The meaning is that the deeds of the sons of Adam are preserved, whether they are great or small, and they are recorded night and day, morning and evening.
وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ كِتَابًا يَلْقَـهُ مَنْشُوراً
( and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a Book which he will find wide open. ) meaning, `We will collect all of his deeds for him in a Book which will be given to him on the Day of Resurrection, either in his right hand, if he is one of the blessed, or in his left hand if he is one of the wretched.'
مَنْشُوراً
( wide open ) means, it will be open for him and others to read all of his deeds, from the beginning of his life until the end.
يُنَبَّأُ الإِنسَـنُ يَوْمَئِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ - بَلِ الإِنسَـنُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ - وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ
( On that Day man will be informed of what (deeds ) he sent forward, and what ( deeds ) he left behind.
Nay! Man will be a witness against himself, though he may put forth his excuses.) ( 75:13-15 ) Allah says:
اقْرَأْ كَتَـبَكَ كَفَى بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا
( (It will be said to him ): "Read your Book.
You yourself are sufficient as a reckoner against you this Day.") meaning, you have not been treated unjustly and nothing has been recorded against you except what you have done, because you remember everything that you have done, and no one will forget anything that he did.
Everyone will be able to read his Book, whether he is literate or illiterate.
أَلْزَمْنَـهُ طَـئِرَهُ فِى عُنُقِهِ
( And We have fastened every man's Ta'irah (deeds ) to his neck,) The neck is mentioned because it is a part of the body that has no counterpart, and when one is restrained by it, he has no escape.
Ma`mar narrated from Qatadah, "His deeds,
وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ
( and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him ) We shall bring forth those deeds."
كِتَابًا يَلْقَـهُ مَنْشُوراً
( a Book which he will find wide open. ) Ma`mar said: Al-Hasan recited,
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ
( one sitting on the right and one on the left.
) 50:17 And he said; "O son of Adam, your Book has been opened for you, and two noble angels have been entrusted to accompany you, one on your right and one on your left.
The one who is on your right records your good deeds, and the one who is on your left records your bad deeds.
`So do whatever you want, a lot or a little, until you die, then I will fold up your Book and tie it to your neck with you in your grave.
Then when you come out on the Day of Resurrection, you will find the Book wide open, so read your Book.' By Allah, the One Who makes you accountable for your own deeds is being perfectly just." These are some of the best words Al-Hasan ever spoke, may Allah have mercy on him.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And every man’s augury ) the scroll containing his answer to [ the angels ] Munkar and Nakir in the grave ( have We fastened to his own neck ) it is also said that this refers to every man’s good and evil deeds; and it is also said that it refers to whether he is felicitous or damned, ( and We shall bring forth for him on the Day of Resurrection a book which he will find ) he will be given ( wide open ) containing his good and bad deeds.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And We have fastened every man's deeds to his neck, and on the Day of Resurrection, We shall bring out for him a book which he will find wide open.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Neither those who disbelieve from the People of the Scripture nor the polytheists wish that
- And that He creates the two mates - the male and female -
- And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food
- And thus we have made you a just community that you will be witnesses over
- And thus We have revealed it as an Arabic legislation. And if you should follow
- Say, "Shall I inform you of [what is] worse than that as penalty from Allah?
- O Prophet, sufficient for you is Allah and for whoever follows you of the believers.
- And when you see those who engage in [offensive] discourse concerning Our verses, then turn
- Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own]
- Say, "Allah is most knowing of how long they remained. He has [knowledge of] the
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers