Quran 30:13 Surah Rum ayat 13 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَمْ يَكُن لَّهُم مِّن شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ﴾
[ الروم: 13]
30:13 And there will not be for them among their [alleged] partners any intercessors, and they will [then] be disbelievers in their partners.
Surah Ar-Rum in ArabicTafsir Surah Rum ayat 13
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 30:13 Tafsir Al-Jalalayn
And none from among those partners of theirs those whom they ascribed as partners of God namely the idols to intercede for them shall be intercessors for them and they shall disavow these partners of theirs in other words they shall dissociate from them.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And none of their predominant partners can present himself or itself to intercede on their behalf nor interpose a veto upon Allahs decision. On the contrary, they -the guilty- shall themselves deny, curse and condemn those partners
Quran 30:13 Tafsir Ibn Kathir
اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ
( Allah originates the creation, then He will repeat it, ) Just as He was able to create it in the first place, so He is also able to repeat it.
ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
( then to Him you will be returned. ) on the Day of Resurrection, when each will be requited according to his deeds.
Then Allah says:
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
( And on the Day when the Hour will be established, the criminals will be plunged into destruction with despair. ) Ibn `Abbas said, "The sinners will be filled with despair." Mujahid said, "The sinners will be exposed;" according to another report he said, "The sinners will grieve."
وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَاءُ
( No intercessors will they have from those whom they made equal with Allah, ) means, the gods whom they used to worship instead of Allah will not intercede for them; they will reject them and betray them despite their desperate need of them.
Then Allah says:
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
( And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall (all men ) be separated.) Qatadah said: "By Allah, this refers to the separation after which there will be no reunion." In other words, if one person is taken up to the highest heights and another is sent down to the lowest depths of Hell, that is the last they will ever see of one another.
Allah says:
فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
( Then as for those who believed and did righteous good deeds, such shall be honored and made to enjoy a luxurious life in a Garden of Delight. ) Mujahid and Qatadah said, "This means, they will enjoy a life of luxury."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:13) None whom they had associated with Allah in His Divinity will intercede on their behalf; *16 rather, they will disown those whom they had set up as Allah's associates in His Divinity. *17
And there will not be for them meaning
*16) " Associates " ( shuraka' ) includes three kinds of beings:
( 1 ) The angels, prophets, saints, martyrs and the righteous men, to whom the polytheists assigned divine attributes and powers in different ages and whom they worshipped as gods.
On Resurrection Day, they will say to their worshippers, " You did whatever you did without our consent, rather against our teachings and guidance.
Therefore, we have nothing to do with you.
Do not place any hope in us that we will intercede for you before AIIah Almighty. "
( 2 ) Inanimate things like the moon, the sun, the planets, trees, stones, animals, etc.
The polytheists worshipped them as gods, prayed to them, but the poor things themselves were unaware that the vicegerent of AIIah was worshipping them so humbly and devotedly.
Evidently, none of these also will come forward to intercede for him.
( 3 ) The arch-criminals, who by deception and fraud, or by use of force, compelled the servants of God to worship thetas, e.g.
Satan, false religious guides, and tyrants and despots.
They themselves will be in trouble there.
Not, to speak; of interceding for others, they will rather try to prove before God that their worshippers and followers were themselves responsible for their crimes, and therefore, they should not be made to bear the burden of their deviation.
Thus, the polytheists there will not get any intercession from anywhere.
*17) That is, "The polytheists will themselves admit that they had wrongly held them associates of God.
They will realize that none of them really had any ,hare in Godhead.
Therefore, in the Hereafter they will disown the shirk on which they insist in the world.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ
( Allah originates the creation, then He will repeat it, ) Just as He was able to create it in the first place, so He is also able to repeat it.
ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
( then to Him you will be returned. ) on the Day of Resurrection, when each will be requited according to his deeds.
Then Allah says:
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
( And on the Day when the Hour will be established, the criminals will be plunged into destruction with despair. ) Ibn `Abbas said, "The sinners will be filled with despair." Mujahid said, "The sinners will be exposed;" according to another report he said, "The sinners will grieve."
وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ مِّن شُرَكَآئِهِمْ شُفَعَاءُ
( No intercessors will they have from those whom they made equal with Allah, ) means, the gods whom they used to worship instead of Allah will not intercede for them; they will reject them and betray them despite their desperate need of them.
Then Allah says:
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
( And on the Day when the Hour will be established -- that Day shall (all men ) be separated.) Qatadah said: "By Allah, this refers to the separation after which there will be no reunion." In other words, if one person is taken up to the highest heights and another is sent down to the lowest depths of Hell, that is the last they will ever see of one another.
Allah says:
فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ فَهُمْ فِى رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
( Then as for those who believed and did righteous good deeds, such shall be honored and made to enjoy a luxurious life in a Garden of Delight. ) Mujahid and Qatadah said, "This means, they will enjoy a life of luxury."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( There will be none to intercede ) in order to escape Allah’s punishment ( for them ) for the worshippers of idols ( of those whom they made equal with Allah ) of their deities. ( And they will reject their partners (whom they ascribed unto Him )) they will reject their deities, saying: by Allah! We were not idolaters.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
No intercessor will they have from those whom they made equal with Allah (partners i.e. their so-called associate gods), and they will (themselves) reject and deny their partners.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse - lash each one
- The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in
- And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which
- And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed
- And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another]
- Rather, we have been deprived."
- This is what We recite to you, [O Muhammad], of [Our] verses and the precise
- And those who disbelieve say of those who believe, "If it had [truly] been good,
- [For them is brief] enjoyment in this world; then to Us is their return; then
- [They will be] in scorching fire and scalding water
Quran surahs in English :
30:13 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers