Quran 27:14 Surah Naml ayat 14 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ﴾
[ النمل: 14]
27:14 And they rejected them, while their [inner] selves were convinced thereof, out of injustice and haughtiness. So see how was the end of the corrupters.
Surah An-Naml in ArabicTafsir Surah Naml ayat 14
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 27:14 Tafsir Al-Jalalayn
And they denied them they did not affirm them though in reality their souls had been convinced in other words though they were certain that these signs were from God wrongfully and arrogantly in defiance of believing in what Moses had brought these two adverbs refer back to the cause of their denial. So behold O Muhammad (s) how was the sequel for the agents of corruption a sequel which you know they were destroyed.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Unjustly and with inordinate self-esteem, they refused to accept these signs- as emblematic of Allahs Omnipotence and Authority, notwithstanding that they had a sense perception of the truth in their innermost beings And you can see how fatal was the consequence which united all those characterized with playful malice
Quran 27:14 Tafsir Ibn Kathir
The Story of Musa and the End of Fir`awn
Here Allah tells His Messenger Muhammad ﷺ about what happened to Musa, peace be upon him, how Allah chose him, spoke with him and gave him mighty, dazzling signs and overwhelming proof, and sent him to Fir`awn and his people, but they denied the proof, disbelieved in him and arrogantly refused to follow him.
Allah says:
إِذْ قَالَ مُوسَى لاًّهْلِهِ
( when Musa said to his household ), meaning, remember when Musa was traveling with his family and lost his way.
This was at night, in the dark.
Musa had seen a fire beside the mountain, i.e., he had noticed a fire burning brightly, and said,
لاًّهْلِهِ إِنِّى آنَسْتُ نَاراً سَـَاتِيكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ
( to his household: "Verily, I have seen a fire; I will bring you from there some information..." ) meaning, `about the way we should take.'
أَوْ ءَاتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
( or I will bring you a burning ember, that you may warm yourselves. ) meaning, so that they could keep warm.
And it was as he said: "He came back with great news, and a great light." Allah says:
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَن بُورِكَ مَن فِى النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا
( But when he came to it, he was called: "Blessed is whosoever is in the fire, and whosoever is round about it!" ) meaning, when he came to it, he saw a great and terrifying sight: the fire was burning in a green bush, and the fire was burning ever brighter while the bush was growing ever more green and beautiful.
Then he raised his head, and saw that its light was connected to the clouds of the sky.
Ibn `Abbas and others said, "It was not a fire, rather it was shining light." According to one report narrated from Ibn `Abbas, it was the Light of the Lord of the worlds.
Musa stood amazed by what he was seeing, and
نُودِىَ أَن بُورِكَ مَن فِى النَّارِ
( he was called: "Blessed is whosoever is in the fire..." ) Ibn `Abbas said, "This means, Holy is ( whosoever is in the fire )."
وَمَنْ حَوْلَهَا
( and whosoever is round about it ) means, of the angels.
This was the view of Ibn `Abbas, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Al-Hasan and Qatadah.
وَسُبْحَـنَ اللَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
( And glorified be Allah, the Lord of all that exists ), Who does whatever He wills and there is nothing like Him among His creation.
Nothing He has made can encompass Him, and He is the Exalted, the Almighty, Who is utterly unlike all that He has created.
Heaven and earth cannot contain Him, but He is the One, the Self-Sufficient Master, Who is far above any comparison with His creation.
يمُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
( O Musa! Verily, it is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise. ) Allah told him that the One Who was addressing him was his Lord Allah, the All-Mighty, Who has subjugated and subdued all things, the One Who is Wise in all His words and deeds.
Then He commanded him to throw down the stick that was in his hand, so that He might show him clear proof that He is the One Who is able to do all things, whatever He wills.
When Musa threw that stick down, it changed into the form of a huge and terrifying snake, moving quickly despite its size.
Allah says:
فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ
( But when he saw it moving as if it were a Jann (snake ).) Jann refers to a type of snake that is the fastest-moving and most agile.
When Musa saw that with his own eyes,
وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ
( he turned in flight, and did not look back. ) meaning, he did not turn around, because he was so afraid.
Allah's saying:
يمُوسَى لاَ تَخَفْ إِنِّى لاَ يَخَافُ لَدَىَّ الْمُرْسَلُونَ
( O Musa! Fear not: verily, the Messengers fear not in front of Me. ) means, `do not be afraid of what you see, for I want to choose you as a Messenger and make you a great Prophet.'
إَلاَّ مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
( Except him who has done wrong and afterwards has changed evil for good; then surely, I am Oft-Forgiving, Most Merciful. ) This is an exception of the exclusionary type.
This is good news for mankind, for whoever does an evil deed then gives it up and repents and turns to Allah, Allah will accept his repentance, as He says:
وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَـلِحَاً ثُمَّ اهْتَدَى
( And verily, I am indeed forgiving to him who repents, believes and does righteous good deeds, and then Ahtada. ) ( 20:82 )
وَمَن يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ
( And whoever does evil or wrongs himself... ) ( 4:110 ).
And there are many other Ayat which say the same.
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
( And put your hand into the opening of your garment, it will come forth white without hurt. ) This is another sign, further brilliant proof of the ability of Allah to do whatever He wills.
It is also confirmation of the truth of the one to whom the miracle was given.
Allah commanded him to put his hand into the opening of his garment, and when he put his hand in and took it out again, it came out white and shining as if it were a piece of the moon or a flash of dazzling lightning.
فِى تِسْعِ ءَايَـتٍ
( among the nine signs ) means, `these are two of the nine signs which you will be supported with and which will serve as proof for you.
'
إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( to Fir`awn and his people.
Verily, they are a people who are rebellious. ) These were the nine signs of which Allah said:
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ ءَايَـتٍ بَيِّنَاتٍ
( And indeed We gave Musa nine clear signs ) ( 17:101 ) -- as we have stated there.
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَـتُنَا مُبْصِرَةً
( But when Our Ayat came to them, clear to see, ), i.e., clear and obvious,
قَالُواْ هَـذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
( they said: "This is a manifest magic". ) They wanted to oppose it with their own magic, but they were defeated and were returned disgraced.
وَجَحَدُواْ بِهَا
( And they belied them ) means, verbally,
وَاسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ
( though they themselves were convinced thereof. ) means, they knew deep down that this was truth from Allah, but they denied it and were stubborn and arrogant.
ظُلْماً وَعُلُوّاً
( wrongfully and arrogantly ) means, wronging themselves because this was the despicable manner to which they were accustomed, and they were arrogant because they were too proud to follow the truth.
Allah said:
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
( So, see what was the end of the mischief-makers. ) meaning, `see, O Muhammad, what were the consequences of their actions when Allah destroyed them and drowned every last one of them in a single morning.' The point of this story is: beware, `O you who disbelieve in Muhammad ﷺ and deny the Message that he has brought from his Lord, lest the same thing that befell them befall you also.' But what is worse, is that Muhammad ﷺ is nobler and greater than Musa, and his proof is stronger than that of Musa, for the signs that Allah has given him are combined with his presence and his character, in addition to the fact that previous Prophets foretold his coming and took a covenant from the people that they would follow him if they should see him, may the best of blessings and peace from his Lord be upon him.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:14) They rejected those Signs out of sheer injustice and vanity, whereas in their heart of hearts they were convinced. *17 See, then, what fate those mischief-makers met.
And they rejected them, while their [inner] meaning
*17) As mentioned at other places in the Qur'an, whenever a plague befell Egypt as foretold by the Prophet Moses, Pharaoh would say, " O Moses, pray to your Lord to remove this plague; then we shall submit to what you say. " But as soon as the plague was removed, Pharaoh would break his promise.
( Al-A'raf: 134, Az-Zukhruf: 49-50 ).
The Bible also has mentioned it ( Exod., chs.
8 to 10 ), and otherwise also it could not be imagined that the occurrence of a famine throughout the country and the coming of a violent storm and the incidence of the locusts and the frogs and the weevils in such abundance could be due to any trick of magic.
The miracles were so manifest that even a stupid person could not help realizing that the occurrence of the plagues on such a large scale and their removal at the Prophet's prayer could be only due to Allah, Lord of all Creation's power and authority.
That is why the Prophet Moses had told Pharaoh plainly: " You know it full well that none but the Lord of the heavens and the earth has sent down these Signs. " ( Bani lsra'il:102 ).
But the reason why Pharaoh and his chiefs rejected Moses knowingly wa: " What! should we believe in these two men who are human beings like curselves and whose people are our bondsmen'? " ( AIMu'minun: 47 )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Story of Musa and the End of Fir`awn
Here Allah tells His Messenger Muhammad ﷺ about what happened to Musa, peace be upon him, how Allah chose him, spoke with him and gave him mighty, dazzling signs and overwhelming proof, and sent him to Fir`awn and his people, but they denied the proof, disbelieved in him and arrogantly refused to follow him.
Allah says:
إِذْ قَالَ مُوسَى لاًّهْلِهِ
( when Musa said to his household ), meaning, remember when Musa was traveling with his family and lost his way.
This was at night, in the dark.
Musa had seen a fire beside the mountain, i.e., he had noticed a fire burning brightly, and said,
لاًّهْلِهِ إِنِّى آنَسْتُ نَاراً سَـَاتِيكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ
( to his household: "Verily, I have seen a fire; I will bring you from there some information..." ) meaning, `about the way we should take.'
أَوْ ءَاتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
( or I will bring you a burning ember, that you may warm yourselves. ) meaning, so that they could keep warm.
And it was as he said: "He came back with great news, and a great light." Allah says:
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَن بُورِكَ مَن فِى النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا
( But when he came to it, he was called: "Blessed is whosoever is in the fire, and whosoever is round about it!" ) meaning, when he came to it, he saw a great and terrifying sight: the fire was burning in a green bush, and the fire was burning ever brighter while the bush was growing ever more green and beautiful.
Then he raised his head, and saw that its light was connected to the clouds of the sky.
Ibn `Abbas and others said, "It was not a fire, rather it was shining light." According to one report narrated from Ibn `Abbas, it was the Light of the Lord of the worlds.
Musa stood amazed by what he was seeing, and
نُودِىَ أَن بُورِكَ مَن فِى النَّارِ
( he was called: "Blessed is whosoever is in the fire..." ) Ibn `Abbas said, "This means, Holy is ( whosoever is in the fire )."
وَمَنْ حَوْلَهَا
( and whosoever is round about it ) means, of the angels.
This was the view of Ibn `Abbas, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Al-Hasan and Qatadah.
وَسُبْحَـنَ اللَّهِ رَبِّ الْعَـلَمِينَ
( And glorified be Allah, the Lord of all that exists ), Who does whatever He wills and there is nothing like Him among His creation.
Nothing He has made can encompass Him, and He is the Exalted, the Almighty, Who is utterly unlike all that He has created.
Heaven and earth cannot contain Him, but He is the One, the Self-Sufficient Master, Who is far above any comparison with His creation.
يمُوسَى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
( O Musa! Verily, it is I, Allah, the All-Mighty, the All-Wise. ) Allah told him that the One Who was addressing him was his Lord Allah, the All-Mighty, Who has subjugated and subdued all things, the One Who is Wise in all His words and deeds.
Then He commanded him to throw down the stick that was in his hand, so that He might show him clear proof that He is the One Who is able to do all things, whatever He wills.
When Musa threw that stick down, it changed into the form of a huge and terrifying snake, moving quickly despite its size.
Allah says:
فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ
( But when he saw it moving as if it were a Jann (snake ).) Jann refers to a type of snake that is the fastest-moving and most agile.
When Musa saw that with his own eyes,
وَلَّى مُدْبِراً وَلَمْ يُعَقِّبْ
( he turned in flight, and did not look back. ) meaning, he did not turn around, because he was so afraid.
Allah's saying:
يمُوسَى لاَ تَخَفْ إِنِّى لاَ يَخَافُ لَدَىَّ الْمُرْسَلُونَ
( O Musa! Fear not: verily, the Messengers fear not in front of Me. ) means, `do not be afraid of what you see, for I want to choose you as a Messenger and make you a great Prophet.'
إَلاَّ مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
( Except him who has done wrong and afterwards has changed evil for good; then surely, I am Oft-Forgiving, Most Merciful. ) This is an exception of the exclusionary type.
This is good news for mankind, for whoever does an evil deed then gives it up and repents and turns to Allah, Allah will accept his repentance, as He says:
وَإِنِّى لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَـلِحَاً ثُمَّ اهْتَدَى
( And verily, I am indeed forgiving to him who repents, believes and does righteous good deeds, and then Ahtada. ) ( 20:82 )
وَمَن يَعْمَلْ سُوءاً أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُ
( And whoever does evil or wrongs himself... ) ( 4:110 ).
And there are many other Ayat which say the same.
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ
( And put your hand into the opening of your garment, it will come forth white without hurt. ) This is another sign, further brilliant proof of the ability of Allah to do whatever He wills.
It is also confirmation of the truth of the one to whom the miracle was given.
Allah commanded him to put his hand into the opening of his garment, and when he put his hand in and took it out again, it came out white and shining as if it were a piece of the moon or a flash of dazzling lightning.
فِى تِسْعِ ءَايَـتٍ
( among the nine signs ) means, `these are two of the nine signs which you will be supported with and which will serve as proof for you.
'
إِلَى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ إِنَّهُمْ كَانُواْ قَوْماً فَـسِقِينَ
( to Fir`awn and his people.
Verily, they are a people who are rebellious. ) These were the nine signs of which Allah said:
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ ءَايَـتٍ بَيِّنَاتٍ
( And indeed We gave Musa nine clear signs ) ( 17:101 ) -- as we have stated there.
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَـتُنَا مُبْصِرَةً
( But when Our Ayat came to them, clear to see, ), i.e., clear and obvious,
قَالُواْ هَـذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
( they said: "This is a manifest magic". ) They wanted to oppose it with their own magic, but they were defeated and were returned disgraced.
وَجَحَدُواْ بِهَا
( And they belied them ) means, verbally,
وَاسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ
( though they themselves were convinced thereof. ) means, they knew deep down that this was truth from Allah, but they denied it and were stubborn and arrogant.
ظُلْماً وَعُلُوّاً
( wrongfully and arrogantly ) means, wronging themselves because this was the despicable manner to which they were accustomed, and they were arrogant because they were too proud to follow the truth.
Allah said:
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
( So, see what was the end of the mischief-makers. ) meaning, `see, O Muhammad, what were the consequences of their actions when Allah destroyed them and drowned every last one of them in a single morning.' The point of this story is: beware, `O you who disbelieve in Muhammad ﷺ and deny the Message that he has brought from his Lord, lest the same thing that befell them befall you also.' But what is worse, is that Muhammad ﷺ is nobler and greater than Musa, and his proof is stronger than that of Musa, for the signs that Allah has given him are combined with his presence and his character, in addition to the fact that previous Prophets foretold his coming and took a covenant from the people that they would follow him if they should see him, may the best of blessings and peace from his Lord be upon him.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And they denied them ) they denied the tokens, ( though their souls acknowledged them ) after being accepted by their souls that they were from Allah, ( for spite ) out of opposition and enmity ( and arrogance ) and haughtiness and pride. ( Then see ) O Muhammad ( the nature of the consequence for the wrong-doers ) how was the end result of the idolaters, Pharaoh and his people, how We destroyed them in the sea!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they belied them (those Ayat) wrongfully and arrogantly, though their ownselves were convinced thereof [i.e. those (Ayat) are from Allah, and Musa (Moses) is the Messenger of Allah in truth, but they disliked to obey Musa (Moses), and hated to believe in his Message of Monotheism]. So see what was the end of the Mufsidun (disbelievers, disobedient to Allah, evil-doers, liars.).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] We guided. And
- Allah has promised you much booty that you will take [in the future] and has
- Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it]
- O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.
- And say, "[All] praise is [due] to Allah. He will show you His signs, and
- When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to
- Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and
- Then is he who knows that what has been revealed to you from your Lord
- Then you will surely see it with the eye of certainty.
- Whatever Allah grants to people of mercy - none can withhold it; and whatever He
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers