Quran 7:7 Surah Araf ayat 7 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 7 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 7 in arabic text(The Heights).
  
   

﴿فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ﴾
[ الأعراف: 7]

English - Sahih International

7:7 Then We will surely relate [their deeds] to them with knowledge, and We were not [at all] absent.

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 7

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:7 Tafsir Al-Jalalayn


And We shall narrate to them with knowledge We shall inform them with previous knowledge of what they did; for verily We were not absent when the messengers were conveying the Message nor were We absent during the time of bygone communities and what they did.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


There and then will We narrate to all and each their biography with full knowledge of those who excelled in most parts and of those who failed in the most part so that they realize that We were never absent but Omnipresent

Quran 7:7 Tafsir Ibn Kathir


Nations that were destroyed Allah said, وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا ( And a great number of towns We destroyed. ) for defying Our Messengers and rejecting them.
This behavior led them to earn disgrace in this life, which led them to disgrace in the Hereafter.
Allah said in other Ayat, وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ( And indeed (many ) Messengers before you were mocked at, but their scoffers were surrounded by the very thing that they used to mock at) 6:10, and فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ ( And many a township did We destroy while they were given to wrongdoing, so that it lie in ruins (up to this day ), and ( many ) a deserted well and lofty castle!) 22:45, and, وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَـكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلاَّ قَلِيلاً وَكُنَّا نَحْنُ الْوَرِثِينَ ( And how many a town have We destroyed, which was thankless for its means of livelihood And those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little.
And verily, We have been the heirs )
28:58.
Allah's saying, فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ ( Our torment came upon them by night or while they were taking their midday nap.
)
means, Allah's command, torment and vengeance came over them at night or while taking a nap in the middle of the day.
Both of these times are periods of rest and leisure or heedlessness and amusement.
Allah also said أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ - أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ ( Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment by night while they were asleep Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment in the forenoon while they were playing )7:97-98 and, أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الاٌّرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ - أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ - أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ( Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the torment will not seize them from directions they perceive not Or that He may catch them in the midst of their going to and from, so that there be no escape for them Or that He may catch them with gradual wastage.
Truly, Your Lord is indeed full of kindness, Most Merciful )
16:45-47.
Allah's saying; فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلاَ أَن قَالُواْ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ ( No cry did they utter when Our torment came upon them but this: "Verily, we were wrongdoers." ) This means, when the torment came to them, their cry was that they admitted their sins and that they deserved to be punished.
Allah said in a similar Ayah, وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَـلِمَةً ( How many a town given to wrongdoing, have We destroyed )21:11, until, خَـمِدِينَ ( Extinct )21:15.
Allah's saying. فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ ( Then surely, We shall question those (people ) to whom it ( the Book ) was sent) is similar to the Ayat, وَيَوْمَ يُنَـدِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ ( And (remember ) the Day ( Allah ) will call them, and say: "What answer gave you to the Messengers") 28:65, and, يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَآ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـمُ الْغُيُوبِ ( On the Day when Allah will gather the Messengers together and say to them: "What was the response you received" They will say: "We have no knowledge, verily, only You are the Knower of all that is unseen." ) 5:109.
Allah will question the nations, on the Day of Resurrection, how they responded to His Messengers and the Messages He sent them with.
He will also question the Messengers if they conveyed His Messages.
So, `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, who said commenting on the Ayah: فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ ( Then surely, We shall question those (people ) to whom it ( the Book ) was sent and verily, We shall question the Messengers.) He said; "About what they conveyed." Ibn `Abbas commented on Allah's statement, فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ( Then surely, We shall narrate unto them (their whole story ) with knowledge, and indeed We have not been absent.) "The Book will be brought forth on the Day of Resurrection and it will speak, disclosing what they used to do." وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ( and indeed We have not been absent ) meaning, On the Day of Resurrection, Allah will inform His servants about what they said and did, whether substantial or minor.
Certainly, He witnesses to everything, nothing escapes His observation, and He is never unaware of anything.
Rather, He has perfect knowledge of what the eyes are deluded by and what the hearts conceal, وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِى ظُلُمَـتِ الاٌّرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ مُّبِينٍ ( Not a leaf falls, but He knows it.
There is not a grain in the darkness of the earth nor anything fresh or dry, but is written in a Clear Record. )
6:59

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Nations that were destroyed Allah said, وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا ( And a great number of towns We destroyed. ) for defying Our Messengers and rejecting them.
This behavior led them to earn disgrace in this life, which led them to disgrace in the Hereafter.
Allah said in other Ayat, وَلَقَدِ اسْتُهْزِىءَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُواْ مِنْهُمْ مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ ( And indeed (many ) Messengers before you were mocked at, but their scoffers were surrounded by the very thing that they used to mock at) 6:10, and فَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـهَا وَهِىَ ظَالِمَةٌ فَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَى عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُّعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَّشِيدٍ ( And many a township did We destroy while they were given to wrongdoing, so that it lie in ruins (up to this day ), and ( many ) a deserted well and lofty castle!) 22:45, and, وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ بَطِرَتْ مَعِيشَتَهَا فَتِلْكَ مَسَـكِنُهُمْ لَمْ تُسْكَن مِّن بَعْدِهِمْ إِلاَّ قَلِيلاً وَكُنَّا نَحْنُ الْوَرِثِينَ ( And how many a town have We destroyed, which was thankless for its means of livelihood And those are their dwellings, which have not been inhabited after them except a little.
And verily, We have been the heirs )
28:58.
Allah's saying, فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ ( Our torment came upon them by night or while they were taking their midday nap.
)
means, Allah's command, torment and vengeance came over them at night or while taking a nap in the middle of the day.
Both of these times are periods of rest and leisure or heedlessness and amusement.
Allah also said أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـتاً وَهُمْ نَآئِمُونَ - أَوَ أَمِنَ أَهْلُ الْقُرَى أَن يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ ( Did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment by night while they were asleep Or, did the people of the towns then feel secure against the coming of Our punishment in the forenoon while they were playing )7:97-98 and, أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الاٌّرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ - أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِى تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ - أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ ( Do then those who devise evil plots feel secure that Allah will not sink them into the earth, or that the torment will not seize them from directions they perceive not Or that He may catch them in the midst of their going to and from, so that there be no escape for them Or that He may catch them with gradual wastage.
Truly, Your Lord is indeed full of kindness, Most Merciful )
16:45-47.
Allah's saying; فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلاَ أَن قَالُواْ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ ( No cry did they utter when Our torment came upon them but this: "Verily, we were wrongdoers." ) This means, when the torment came to them, their cry was that they admitted their sins and that they deserved to be punished.
Allah said in a similar Ayah, وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَـلِمَةً ( How many a town given to wrongdoing, have We destroyed )21:11, until, خَـمِدِينَ ( Extinct )21:15.
Allah's saying. فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ ( Then surely, We shall question those (people ) to whom it ( the Book ) was sent) is similar to the Ayat, وَيَوْمَ يُنَـدِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ ( And (remember ) the Day ( Allah ) will call them, and say: "What answer gave you to the Messengers") 28:65, and, يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبْتُمْ قَالُواْ لاَ عِلْمَ لَنَآ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـمُ الْغُيُوبِ ( On the Day when Allah will gather the Messengers together and say to them: "What was the response you received" They will say: "We have no knowledge, verily, only You are the Knower of all that is unseen." ) 5:109.
Allah will question the nations, on the Day of Resurrection, how they responded to His Messengers and the Messages He sent them with.
He will also question the Messengers if they conveyed His Messages.
So, `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas, who said commenting on the Ayah: فَلَنَسْـَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْـَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ ( Then surely, We shall question those (people ) to whom it ( the Book ) was sent and verily, We shall question the Messengers.) He said; "About what they conveyed." Ibn `Abbas commented on Allah's statement, فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِم بِعِلْمٍ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ( Then surely, We shall narrate unto them (their whole story ) with knowledge, and indeed We have not been absent.) "The Book will be brought forth on the Day of Resurrection and it will speak, disclosing what they used to do." وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ ( and indeed We have not been absent ) meaning, On the Day of Resurrection, Allah will inform His servants about what they said and did, whether substantial or minor.
Certainly, He witnesses to everything, nothing escapes His observation, and He is never unaware of anything.
Rather, He has perfect knowledge of what the eyes are deluded by and what the hearts conceal, وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا وَلاَ حَبَّةٍ فِى ظُلُمَـتِ الاٌّرْضِ وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ إِلاَّ فِى كِتَـبٍ مُّبِينٍ ( Not a leaf falls, but He knows it.
There is not a grain in the darkness of the earth nor anything fresh or dry, but is written in a Clear Record. )
6:59

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Then verily We shall narrate unto them ) inform them ( with knowledge ) with elucidation, ( for verily We were not absent ) from the conveyance of the messengers and the response of the people ( when it came to pass ).


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Then surely, We shall narrate unto them (their whole story) with knowledge, and indeed We were not absent.

Page 151 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers