Quran 7:147 Surah Araf ayat 147 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Araf ayat 147 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 147 in arabic text(The Heights).
  
   
Verse 147 from surah Al-Araf

﴿وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ﴾
[ الأعراف: 147]

English - Sahih International

7:147 Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter - their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do?

Surah Al-Araf in Arabic

Tafsir Surah Araf ayat 147

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 7:147 Tafsir Al-Jalalayn


Those who deny Our signs and the encounter in the Hereafter the Resurrection and so on. their works the good deeds they performed in the world such as the maintenance of kinship ties or voluntary almsgivings have failed are invalid and will not be rewarded since they are not binding in this case. Shall they they shall not be requited anything but the requital for what they used to do?’ in the way of denial and acts of disobedience?


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And those who refuse to recognize Our revelations and signs betokening Omnipotence and Authority and reject the truth of Resurrection and the audience of Allah in Day of Judgement are born to be losers; their hopes shall be doomed to disappointment and their deeds to worthlessness. Shall they be requited but with what is commensurate with their deeds

Quran 7:147 Tafsir Ibn Kathir


Arrogant People will be deprived of Allah's Ayat Allah said, سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـتِي الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ( I shall turn away from My Ayat those who behave arrogantly on the earth, without a right ).
Allah says, "I shall deprive the hearts of those who are too proud to obey Me, and arrogant with people without right, from understanding the signs and proofs that testify to My Might, Law and Commandments." And just as they acted arrogantly without justification, Allah has disgraced them with ignorance.
Allah said in another Ayah, وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ( And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance ), as they refused to believe therein for the first time) 6:110, and, فَلَمَّا زَاغُواْ أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ ( So when they turned away (from the path of Allah ), Allah turned their hearts away ( from the right path ).) 61:5 Sufyan bin `Uyaynah commented on this Ayah, سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـتِي الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ( I shall turn away from My Ayat those who behave arrogantly on the earth, without a right ), "( Allah says ) I shall snatch away comprehension of the Qur'an from them and turn them away from My Ayat.
" Ibn Jarir commented on Sufyan's statement that, "This indicates that this part of the Ayah is addressed to this Ummah." This is not necessarily true, for Ibn `Uyaynah actually meant that this occurs in every Ummah and that there is no difference between one Ummah and another Ummah in this regard.
Allah knows best.
Allah said next, وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ ءَايَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا ( and (even ) if they see all the Ayat, they will not believe in them).
Allah said in a similar Ayah, إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ( Truly, those, against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.) 10:96-97 Allah's statement, وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الرُّشْدِ لاَ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ( And if they see the way of righteousness, they will not adopt it as the way, ) means, even if the way of guidance and safety appears before them, they will not take it, but if the way that leads to destruction and misguidance appears to them, they adopt that way.
Allah explains why they do this, ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا ( that is because they have rejected Our Ayat ), in their hearts, وَكَانُواْ عَنْهَا غَـفِلِينَ ( and were heedless of them. ), gaining no lessons from the Ayat.
Allah's statement, وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا وَلِقَآءِ الاٌّخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَـلُهُمْ ( Those who deny Our Ayat and the meeting in the Hereafter, vain are their deeds. ) indicates that whoever among them does this, remaining on this path until death, then all his deeds will be in vain.
Allah said next, هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( Are they requited with anything except what they used to do ) meaning, `We only recompense them according to the deeds that they performed, good for good and evil for evil.
Surely, as you bring forth, you reap the harvest thereof.'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:147) Vain are the deeds of those who reject Our signs as false and to the meeting of the Hereafter.  *105Shall they be recompensed, except according to their deeds?'

Those who denied Our signs and the meaning

*105).
That the acts of such persons are vain and fruitless is evident from the fact that the acceptance of man's acts by God is subject to two conditions.
First, one's acts should conform to the Law laid down by God.
Second, man should be prompted by the desire to achieve success in the Hereafter rather than merely in this world.
If these conditions are not fulfilled, a person's acts will be of no consequence.
He who performs an act in defiance of God's guidance, is guilty of rebellion and is undeserving of God's reward.
He who acts only to obtain worldly success, is neither entitled to nor should expect any reward from God in the Hereafter.
If someone uses another person's land contrary to his wish, what else can he expect from him than punishment? The same holds true for he who deliberately uses someone's land, knowing well that he is not entitled to any produce after the restoration of that land to its owner.
There is no justification for him to expect any share of the produce of that land.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Arrogant People will be deprived of Allah's Ayat Allah said, سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـتِي الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ( I shall turn away from My Ayat those who behave arrogantly on the earth, without a right ).
Allah says, "I shall deprive the hearts of those who are too proud to obey Me, and arrogant with people without right, from understanding the signs and proofs that testify to My Might, Law and Commandments." And just as they acted arrogantly without justification, Allah has disgraced them with ignorance.
Allah said in another Ayah, وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ ( And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance ), as they refused to believe therein for the first time) 6:110, and, فَلَمَّا زَاغُواْ أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ ( So when they turned away (from the path of Allah ), Allah turned their hearts away ( from the right path ).) 61:5 Sufyan bin `Uyaynah commented on this Ayah, سَأَصْرِفُ عَنْ ءَايَـتِي الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ( I shall turn away from My Ayat those who behave arrogantly on the earth, without a right ), "( Allah says ) I shall snatch away comprehension of the Qur'an from them and turn them away from My Ayat.
" Ibn Jarir commented on Sufyan's statement that, "This indicates that this part of the Ayah is addressed to this Ummah." This is not necessarily true, for Ibn `Uyaynah actually meant that this occurs in every Ummah and that there is no difference between one Ummah and another Ummah in this regard.
Allah knows best.
Allah said next, وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ ءَايَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا ( and (even ) if they see all the Ayat, they will not believe in them).
Allah said in a similar Ayah, إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ( Truly, those, against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment.) 10:96-97 Allah's statement, وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الرُّشْدِ لاَ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ( And if they see the way of righteousness, they will not adopt it as the way, ) means, even if the way of guidance and safety appears before them, they will not take it, but if the way that leads to destruction and misguidance appears to them, they adopt that way.
Allah explains why they do this, ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا ( that is because they have rejected Our Ayat ), in their hearts, وَكَانُواْ عَنْهَا غَـفِلِينَ ( and were heedless of them. ), gaining no lessons from the Ayat.
Allah's statement, وَالَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَايَـتِنَا وَلِقَآءِ الاٌّخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَـلُهُمْ ( Those who deny Our Ayat and the meeting in the Hereafter, vain are their deeds. ) indicates that whoever among them does this, remaining on this path until death, then all his deeds will be in vain.
Allah said next, هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ( Are they requited with anything except what they used to do ) meaning, `We only recompense them according to the deeds that they performed, good for good and evil for evil.
Surely, as you bring forth, you reap the harvest thereof.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Those who deny Our revelations ) those who disbelieve in Our Scripture and Messenger ( and the meeting of the Hereafter ) and disbelieve in resurrection after death, ( their works are fruitless ) their good deeds are nullified due to their idolatry. ( Are they requited ) that which they are requited of in the Hereafter ( aught save what they used to do ) and say of evil in the life of this world?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Those who deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and the Meeting in the Hereafter (Day of Resurrection,), vain are their deeds. Do they expect to be rewarded with anything except what they used to do?

Page 168 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, May 11, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب