Quran 11:53 Surah Hud ayat 53 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hud ayat 53 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 53 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 53 from surah Hud

﴿قَالُوا يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ هود: 53]

English - Sahih International

11:53 They said, "O Hud, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.

Surah Hud in Arabic

Tafsir Surah Hud ayat 53

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 11:53 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘O Hūd you have not brought us any clear proof any evidence for what you say and we are not going to forsake our gods on the basis of your saying that is because of what you say and we are not believers in you.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Nonetheless, they said to him: You never, O Hud, presented to us a clear material evidence evincing your wisdom and the truth of your mission, nor shall we forsake our gods at your word and act accordingly, nor do we give credence to your message

Quran 11:53 Tafsir Ibn Kathir


The Conversation between ( the People of ) `Ad and Hud Allah, the Exalted, informs that they said to their Prophet, مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ ( No evidence have you brought us. ) This means that they claimed that Hud had not brought them any proof or evidence for what he claimed. وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِى ءالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ ( and we shall not leave our gods for your (mere ) saying!) They were saying how could his mere statement, "Leave these gods," be sufficient proof for them to leave their idols وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ( and we are not believers in you. ) This means that they did not believe what he was saying was true. إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوءٍ ( All that we say is that some of our gods have seized you with evil. ) They were saying, "We think that some of our idols have afflicted you with madness and insanity in your intellect because you are trying to stop them from being worshipped and defame them." قَالَ إِنِّى أُشْهِدُ اللَّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَمِن دُونِهِ ( He said: "I call Allah to witness and bear you witness, that I am free from that which you ascribe as partners in worship besides Him (Allah ).)11:54-55 Here, he is saying, "Verily, I am innocent of all of the rivals and idols ( that you associate with Allah ). فَكِيدُونِى جَمِيعًا ( So plot against me, all of you, ) you and your gods if they are true." ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ ( and give me no respite. ) the blinking of an eye." Then, Allah says, إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُمْ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ ءاخِذٌ بِنَاصِيَتِهَآ ( I put my trust in Allah, my Lord and your Lord! There is not a moving creature but He has the grasp of its forelock. ) Every creature is under His ( Allah's ) power and His authority.
He is the Best Judge, the Most Just, Who does not do any injustice in His ruling.
For verily, He is upon the straight path.
Verily, this argument contains a far-reaching proof and absolute evidence of the truthfulness of what Hud had come to them with.
It also proves the falsehood of them worshipping idols that could not benefit nor harm them.
Rather, these idols were inanimate objects that could not hear, see, befriend, or make enmity.
The only One Who is worthy of having worship directed solely towards Him is Allah alone, without any partners.
He is the One in Whose Hand is the sovereignty and He is in control of all things.
There is nothing except that it is under His owner- ship, power and authority.
Thus, there is no deity worthy of worship except Him and there is no Lord other than Him.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:53) They said: 'O Hud! You have not brought to us any clear evidence, *58 and we are not going to forsake our gods merely because you say so. We are not going to believe you.

They said, "O Hud, you have not meaning

*58).
The unbelievers contended that Hud ( peace be on him ) had no clear evidence to prove that it is God Who had designated him to communicate a message, and that his teachings were true.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Conversation between ( the People of ) `Ad and Hud Allah, the Exalted, informs that they said to their Prophet, مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ ( No evidence have you brought us. ) This means that they claimed that Hud had not brought them any proof or evidence for what he claimed. وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِى ءالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ ( and we shall not leave our gods for your (mere ) saying!) They were saying how could his mere statement, "Leave these gods," be sufficient proof for them to leave their idols وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ ( and we are not believers in you. ) This means that they did not believe what he was saying was true. إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوءٍ ( All that we say is that some of our gods have seized you with evil. ) They were saying, "We think that some of our idols have afflicted you with madness and insanity in your intellect because you are trying to stop them from being worshipped and defame them." قَالَ إِنِّى أُشْهِدُ اللَّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّى بَرِىءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَمِن دُونِهِ ( He said: "I call Allah to witness and bear you witness, that I am free from that which you ascribe as partners in worship besides Him (Allah ).)11:54-55 Here, he is saying, "Verily, I am innocent of all of the rivals and idols ( that you associate with Allah ). فَكِيدُونِى جَمِيعًا ( So plot against me, all of you, ) you and your gods if they are true." ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ ( and give me no respite. ) the blinking of an eye." Then, Allah says, إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُمْ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ ءاخِذٌ بِنَاصِيَتِهَآ ( I put my trust in Allah, my Lord and your Lord! There is not a moving creature but He has the grasp of its forelock. ) Every creature is under His ( Allah's ) power and His authority.
He is the Best Judge, the Most Just, Who does not do any injustice in His ruling.
For verily, He is upon the straight path.
Verily, this argument contains a far-reaching proof and absolute evidence of the truthfulness of what Hud had come to them with.
It also proves the falsehood of them worshipping idols that could not benefit nor harm them.
Rather, these idols were inanimate objects that could not hear, see, befriend, or make enmity.
The only One Who is worthy of having worship directed solely towards Him is Allah alone, without any partners.
He is the One in Whose Hand is the sovereignty and He is in control of all things.
There is nothing except that it is under His owner- ship, power and authority.
Thus, there is no deity worthy of worship except Him and there is no Lord other than Him.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They said: O Hud! Thou hast brought us no clear proof ) for what you claim ( and we are not going to forsake our gods ) the worship of our gods ( on thy (mere ) saying, and we are not believers in thee) we are not believers in your message.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They said: "O Hud! No evidence have you brought us, and we shall not leave our gods for your (mere) saying! And we are not believers in you.

Page 227 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
surah Hud Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hud Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hud Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hud Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hud Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hud Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hud Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hud Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hud Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hud Al Hosary
Al Hosary
surah Hud Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hud Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب