Quran 21:18 Surah Anbiya ayat 18 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ﴾
[ الأنبياء: 18]
21:18 Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it, and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.
Surah Al-Anbiya in ArabicTafsir Surah Anbiya ayat 18
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 21:18 Tafsir Al-Jalalayn
Nay but We hurl We cast the truth faith against falsehood disbelief and it obliterates it and behold it vanishes disappears damaghahu ‘it obliterates it’ actually means ‘it struck the brain with a blow’ a blow which is fatal. And for you O disbelievers of Mecca there shall be woe severe chastisement for what you ascribe to God of mate or child.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But what befits Our Supremacy is to dash fiction and falsehood with truth so that it is erased and vanished wherefore woe betide you for what you insolently ascribe to Allah
Quran 21:18 Tafsir Ibn Kathir
Creation was made with Justice and Wisdom
Allah tells us that He created the heavens and the earth in truth, i.e.
with justice.
لِيَجْزِىَ الَّذِينَ أَسَاءُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيِجْزِى الَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِالْحُسْنَى
( that He may requite those who do evil with that which they have done, and reward those who do good, with what is best. ) 53:31.
He did not create all that in vain or for ( mere ) play:
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَآءَ وَالاٌّرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـطِلاً ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ النَّارِ
( And We created not the heaven and the earth and all that is between them without purpose! That is the consideration of those who disbelieve! Then woe to those who disbelieve from the Fire! ) 38:27
لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لاَّتَّخَذْنَـهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَـعِلِينَ
( Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that ).) Ibn Abi Najih said, narrating from Mujahid:
لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لاَّتَّخَذْنَـهُ مِن لَّدُنَّآ
( Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, ) "Meaning, `From Ourself,' He is saying, `We would not have created Paradise or Hell or death or the resurrection or the Reckoning."'
إِن كُنَّا فَـعِلِينَ
( if We were going to do (that ).
) Qatadah, As-Suddi, Ibrahim An-Nakha`i and Mughirah bin Miqsam said: "This means, `We will not do that."' Mujahid said, every time the word
أَنْ
( if ) is used in the Qur'an, it is a negation.
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَـطِلِ
( Nay, We fling the truth against the falsehood, ) means, `We explain the truth and thus defeat falsehood.' Allah says:
فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ
( so it destroys it, and behold, it disappears. ) it is fading and vanishing.
وَلَكُمُ الْوَيْلُ
( And woe to you ) O you who say that Allah has offspring.
مِمَّا تَصِفُونَ
( for that which you ascribe. ) that which you say and fabricate.
Then Allah informs of the servitude of the angels, and how they persevere in worship night and day:
Everything belongs to Allah and serves Him
وَلَهُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَمَنْ عِنْدَهُ
( To Him belongs whosoever is in the heavens and on earth.
And those who are near Him ) i.e., the angels,
لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ
( are not too proud to worship Him, ) they do not feel proud and do not refuse to worship Him.
This is like the Ayah:
لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً للَّهِ وَلاَ الْمَلَـئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعاً
( Al-Masih will never be proud to reject being a servant of Allah, nor the angels who are the near.
And whosoever rejects His worship and is proud, then He will gather them all together unto Himself. ) 4:172
وَلاَ يَسْتَحْسِرُونَ
( nor are they weary. ) means, they do not get tired or feel bored.
يُسَبِّحُونَ الْلَّيْلَ وَالنَّهَارَ لاَ يَفْتُرُونَ
( They glorify His praises night and day, they never slacken. ) They persist in their worship night and day, obeying Allah to the utmost, and they are able to do this, as Allah says:
لاَّ يَعْصُونَ اللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
( who do not disobey Allah in what He commands them, but do what they are commanded ) 66:6
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(21:18) But We give falsehood a hard blow with the Truth, which breaks its head and falsehood vanishes away in no time; and there is woe for you because of the falsehoods you invent. *17
Rather, We dash the truth upon falsehood, meaning
*17) That is, " The object for which this world has been created is to stage a conflict between the Truth and falsehood.
And you yourselves know that in this conflict falsehood has always been defeated and destroyed: You should, therefore, consider this reality seriously, for, if you build the system of your life on the false presumption that it is mere fun, you will meet with the same consequences as the former people did, who presumed that the world was a mere show and pastime.
Therefore you should reconsider your whole attitude towards the Message which has come to you.
Instead of making fun of it and scoffing at the Messenger, you should take a warning from the fate of the former peoples. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Creation was made with Justice and Wisdom
Allah tells us that He created the heavens and the earth in truth, i.e.
with justice.
لِيَجْزِىَ الَّذِينَ أَسَاءُواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيِجْزِى الَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِالْحُسْنَى
( that He may requite those who do evil with that which they have done, and reward those who do good, with what is best. ) 53:31.
He did not create all that in vain or for ( mere ) play:
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَآءَ وَالاٌّرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَـطِلاً ذَلِكَ ظَنُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ النَّارِ
( And We created not the heaven and the earth and all that is between them without purpose! That is the consideration of those who disbelieve! Then woe to those who disbelieve from the Fire! ) 38:27
لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لاَّتَّخَذْنَـهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَـعِلِينَ
( Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, if We were going to do (that ).) Ibn Abi Najih said, narrating from Mujahid:
لَوْ أَرَدْنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهْواً لاَّتَّخَذْنَـهُ مِن لَّدُنَّآ
( Had We intended to take a pastime, We could surely have taken it from Us, ) "Meaning, `From Ourself,' He is saying, `We would not have created Paradise or Hell or death or the resurrection or the Reckoning."'
إِن كُنَّا فَـعِلِينَ
( if We were going to do (that ).
) Qatadah, As-Suddi, Ibrahim An-Nakha`i and Mughirah bin Miqsam said: "This means, `We will not do that."' Mujahid said, every time the word
أَنْ
( if ) is used in the Qur'an, it is a negation.
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَـطِلِ
( Nay, We fling the truth against the falsehood, ) means, `We explain the truth and thus defeat falsehood.' Allah says:
فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ
( so it destroys it, and behold, it disappears. ) it is fading and vanishing.
وَلَكُمُ الْوَيْلُ
( And woe to you ) O you who say that Allah has offspring.
مِمَّا تَصِفُونَ
( for that which you ascribe. ) that which you say and fabricate.
Then Allah informs of the servitude of the angels, and how they persevere in worship night and day:
Everything belongs to Allah and serves Him
وَلَهُ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ وَمَنْ عِنْدَهُ
( To Him belongs whosoever is in the heavens and on earth.
And those who are near Him ) i.e., the angels,
لاَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ
( are not too proud to worship Him, ) they do not feel proud and do not refuse to worship Him.
This is like the Ayah:
لَّن يَسْتَنكِفَ الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً للَّهِ وَلاَ الْمَلَـئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ وَمَن يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعاً
( Al-Masih will never be proud to reject being a servant of Allah, nor the angels who are the near.
And whosoever rejects His worship and is proud, then He will gather them all together unto Himself. ) 4:172
وَلاَ يَسْتَحْسِرُونَ
( nor are they weary. ) means, they do not get tired or feel bored.
يُسَبِّحُونَ الْلَّيْلَ وَالنَّهَارَ لاَ يَفْتُرُونَ
( They glorify His praises night and day, they never slacken. ) They persist in their worship night and day, obeying Allah to the utmost, and they are able to do this, as Allah says:
لاَّ يَعْصُونَ اللَّهَ مَآ أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ
( who do not disobey Allah in what He commands them, but do what they are commanded ) 66:6
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Nay, but We hurl the true ) We cast the Truth ( against the false ) upon falsehood; it is also said: We exposit the Truth and falsehood, ( and it doth break its head ) and it makes it perish ( and lo! it vanisheth ) i.e. falsehood. ( And yours ) O group of disbelievers ( will be woe ) severe punishment ( for that which ye ascribe (unto Him )) for your claim that the angels are Allah’s daughters.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Nay, We fling (send down) the truth (this Quran) against the falsehood (disbelief), so it destroys it, and behold, it (falsehood) is vanished. And woe to you for that (lie) which you ascribe (to Us) (against Allah by uttering that Allah has a wife and a son).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But if they turn away, [O Muhammad], say, "Sufficient for me is Allah; there is
- How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that
- Say, "Shall we invoke instead of Allah that which neither benefits us nor harms us
- And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss
- Whoever comes [at Judgement] with a good deed will have better than it, and they,
- Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - never would the [whole]
- And it is not for a soul to believe except by permission of Allah, and
- Allah presents an example: a slave [who is] owned and unable to do a thing
- And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him,
- So which of the favors of your Lord would you deny?
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers