Quran 27:2 Surah Naml ayat 2 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ﴾
[ النمل: 2]
27:2 As guidance and good tidings for the believers
Surah An-Naml in ArabicTafsir Surah Naml ayat 2
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 27:2 Tafsir Al-Jalalayn
It is a guidance guiding from error and good tidings for the believers who believe in it of Paradise;
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is a guide leading and directing mankind in their course of action, way of life and in the manner of conducting themselves and their affairs besides being joyful tidings to those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues
Quran 27:2 Tafsir Ibn Kathir
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Qur'an is Guidance and Glad Tidings for the Believers, a Warning to the Disbelievers, and it is from Allah
In ( the comments on ) Surat Al-Baqarah, we discussed the letters which appear at the beginning of some Surahs.
تِلْكَ ءَايَـتُ الْقُرْءَانِ وَكِتَـبٍ مُّبِينٍ
( These are the Ayat of the Qur'an, and (it is ) a Book ( that is ) clear.) It is plain and evident.
هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
( A guide and glad tidings for the believers. ) meaning, guidance and good news may be attained from the Qur'an for those who believe in it, follow it and put it into practice.
They establish obligatory prayers, pay Zakah and believe with certain faith in the Hereafter, the resurrection after death, reward and punishment for all deeds, good and bad, and Paradise and Hell.
This is like the Ayat:
قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ
( Say: "It is for those who believe, a guide and a healing.
And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness ) in their ears...") ( 41:44 ).
لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً
( that you may give glad tidings to those who have Taqwa, and warn with it the Ludd (most quarrelsome ) people) ( 19: 97 ).
Allah says here:
إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ
( Verily, those who believe not in the Hereafter, ) meaning, those who deny it and think that it will never happen,
زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
( We have made their deeds fair seeming to them, so that they wander about blindly. ) means, `We have made what they are doing seem good to them, and We have left them to continue in their misguidance, so they are lost and confused.' This is their recompense for their disbelief in the Hereafter, as Allah says:
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ
( And We shall turn their hearts and their eyes away, as they refused to believe therein for the first time ) ( 6:110 ).
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ
( They are those for whom there will be an evil torment. ) in this world and the Hereafter.
وَهُمْ فِى الاٌّخِرَةِ هُمُ الاٌّخْسَرُونَ
( And in the Hereafter they will be the greatest losers. ) means, no one but they, among all the people who will be gathered, will lose their souls and their wealth.
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
( And verily, you are being taught the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing. )
وَأَنَّكَ
( And verily, you ) O Muhammad.
Qatadah said:
لَتُلَقَّى
( are being taught ) "Are receiving."
الْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
( the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing. ) from One Who is Wise in His commands and prohibitions, and Who knows all things, major and minor.
Whatever He says is absolute Truth, and His rulings are entirely fair and just, as Allah says:
وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاً
( And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice ) ( 6:115 ).
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(27:2) These are the verses of the Qur'an and the lucid Book, *1 a guidance and good news *2 for those believers
As guidance and good tidings for the meaning
*1) Kitab-i-mubin has three meanings: ( 1 ) This book presents its teachings and instructions and injunctions plainly; ( 2 ) it distinguishes between the Truth and falsehood clearly; and ( 3 ) its being a Divine Book is obvious: whoever studies it with open eyes will realize that it has not been composed and forged by the Holy Prophet himself.
*2) That is, the verses themselves are a " guidance " and " good news ", because they give guidance and convey good news in a most excellent manner.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Which was revealed in Makkah
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ
In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
The Qur'an is Guidance and Glad Tidings for the Believers, a Warning to the Disbelievers, and it is from Allah
In ( the comments on ) Surat Al-Baqarah, we discussed the letters which appear at the beginning of some Surahs.
تِلْكَ ءَايَـتُ الْقُرْءَانِ وَكِتَـبٍ مُّبِينٍ
( These are the Ayat of the Qur'an, and (it is ) a Book ( that is ) clear.) It is plain and evident.
هُدًى وَبُشْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ
( A guide and glad tidings for the believers. ) meaning, guidance and good news may be attained from the Qur'an for those who believe in it, follow it and put it into practice.
They establish obligatory prayers, pay Zakah and believe with certain faith in the Hereafter, the resurrection after death, reward and punishment for all deeds, good and bad, and Paradise and Hell.
This is like the Ayat:
قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ هُدًى وَشِفَآءٌ وَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ فِى ءَاذَانِهِمْ وَقْرٌ
( Say: "It is for those who believe, a guide and a healing.
And as for those who disbelieve, there is heaviness (deafness ) in their ears...") ( 41:44 ).
لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً
( that you may give glad tidings to those who have Taqwa, and warn with it the Ludd (most quarrelsome ) people) ( 19: 97 ).
Allah says here:
إِنَّ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالاٌّخِرَةِ
( Verily, those who believe not in the Hereafter, ) meaning, those who deny it and think that it will never happen,
زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
( We have made their deeds fair seeming to them, so that they wander about blindly. ) means, `We have made what they are doing seem good to them, and We have left them to continue in their misguidance, so they are lost and confused.' This is their recompense for their disbelief in the Hereafter, as Allah says:
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ
( And We shall turn their hearts and their eyes away, as they refused to believe therein for the first time ) ( 6:110 ).
أُوْلَـئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ
( They are those for whom there will be an evil torment. ) in this world and the Hereafter.
وَهُمْ فِى الاٌّخِرَةِ هُمُ الاٌّخْسَرُونَ
( And in the Hereafter they will be the greatest losers. ) means, no one but they, among all the people who will be gathered, will lose their souls and their wealth.
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
( And verily, you are being taught the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing. )
وَأَنَّكَ
( And verily, you ) O Muhammad.
Qatadah said:
لَتُلَقَّى
( are being taught ) "Are receiving."
الْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
( the Qur'an from One, All-Wise, All-Knowing. ) from One Who is Wise in His commands and prohibitions, and Who knows all things, major and minor.
Whatever He says is absolute Truth, and His rulings are entirely fair and just, as Allah says:
وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاً
( And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice ) ( 6:115 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( A guidance ) from error ( and good tidings ) that they will gain Paradise ( for believers ) who are true in their faith.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
A guide (to the Right Path); and glad tidings for the believers [who believe in the Oneness of Allah (i.e. Islamic Monotheism)].
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And no messenger would come to them except that they ridiculed him.
- And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and
- Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you
- Have you not seen those who claim themselves to be pure? Rather, Allah purifies whom
- Then, has it not become clear to them how many generations We destroyed before them
- That is more likely that they will give testimony according to its [true] objective, or
- It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and
- The Fire, they are exposed to it morning and evening. And the Day the Hour
- Who collects wealth and [continuously] counts it.
- And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of
Quran surahs in English :
Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers