Quran 40:68 Surah Ghafir ayat 68 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ﴾
[ غافر: 68]
40:68 He it is who gives life and causes death; and when He decrees a matter, He but says to it, "Be," and it is.
Surah Ghafir in ArabicTafsir Surah Ghafir ayat 68
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 40:68 Tafsir Al-Jalalayn
He it is Who gives life and brings death. So when He decides upon a matter when He wants to bring something into existence He only says to it ‘Be!’ and it is read fa-yakūnu or fa-yakūna in the subjunctive on account of an implied preceding an. In other words it comes into existence after He has willed it that which is signified by the said words.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is He who gives life and inspirits the property of animate existence, and He occasions death and deprives of animate existence, and when He determines to bring anything into being, He simply says: Be and it is
Quran 40:68 Tafsir Ibn Kathir
The Prohibition of Shirk, the Order for Tawhid, and the Evidence
Allah says, `say, O Muhammad, to these idolators, that Allah forbids them to worship anyone, such as these idols and false gods, except Him.' Allah explains that no one apart from Him is deserving of worship, as He says:
هُوَ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَـبْلُغُواْ أَشُدَّكُـمْ ثُمَّ لِتَكُـونُواْ شُيُوخاً
( It is He, Who has created you from dust, then from a Nutfah then from a clot (a piece of coagulated blood ), then brings you forth as an infant, then ( makes you grow ) to reach the age of full strength, and afterwards to be old.) meaning, He is the One Who Alone, with no partner or associate, causes you to pass through these different stages, and this happens in accordance with His command, will and decree.
وَمِنكُمْ مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ
( though some among you die before ) means, before being fully formed and emerging to this world; so his mother miscarries him.
And there are some who die in infancy or in their youth, or when they are adults but before they reach old age, as Allah says:
لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِى الاٌّرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى
( that We may make (it ) clear to you.
And We cause whom We will to remain in the wombs for an appointed term) ( 22:5 ).
وَلِتَبْلُغُواْ أَجَلاً مُّسَمًّى وَلَعَلَّـكُمْ تَعْقِلُونَ
( and that you reach an appointed term in order that you may understand.
) Ibn Jurayj said, "In order that you may remember the Resurrection." Then Allah says:
هُوَ الَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ
( It is He Who gives life and causes death. ) meaning, He is the Only One Who does that, and none is able to do that except He.
فَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فيَكُونُ
( And when He decides upon a thing He says to it only: "Be!" -- and it is. ) means, He cannot be opposed or resisted.
Whatever He wills definitely comes to pass.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Prohibition of Shirk, the Order for Tawhid, and the Evidence
Allah says, `say, O Muhammad, to these idolators, that Allah forbids them to worship anyone, such as these idols and false gods, except Him.' Allah explains that no one apart from Him is deserving of worship, as He says:
هُوَ الَّذِى خَلَقَكُمْ مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَـبْلُغُواْ أَشُدَّكُـمْ ثُمَّ لِتَكُـونُواْ شُيُوخاً
( It is He, Who has created you from dust, then from a Nutfah then from a clot (a piece of coagulated blood ), then brings you forth as an infant, then ( makes you grow ) to reach the age of full strength, and afterwards to be old.) meaning, He is the One Who Alone, with no partner or associate, causes you to pass through these different stages, and this happens in accordance with His command, will and decree.
وَمِنكُمْ مَّن يُتَوَفَّى مِن قَبْلُ
( though some among you die before ) means, before being fully formed and emerging to this world; so his mother miscarries him.
And there are some who die in infancy or in their youth, or when they are adults but before they reach old age, as Allah says:
لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِى الاٌّرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى
( that We may make (it ) clear to you.
And We cause whom We will to remain in the wombs for an appointed term) ( 22:5 ).
وَلِتَبْلُغُواْ أَجَلاً مُّسَمًّى وَلَعَلَّـكُمْ تَعْقِلُونَ
( and that you reach an appointed term in order that you may understand.
) Ibn Jurayj said, "In order that you may remember the Resurrection." Then Allah says:
هُوَ الَّذِى يُحْىِ وَيُمِيتُ
( It is He Who gives life and causes death. ) meaning, He is the Only One Who does that, and none is able to do that except He.
فَإِذَا قَضَى أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فيَكُونُ
( And when He decides upon a thing He says to it only: "Be!" -- and it is. ) means, He cannot be opposed or resisted.
Whatever He wills definitely comes to pass.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He it is Who quickeneth ) for the resurrection ( and giveth death ) in the life of the world. ( When He ordaineth a thing ) when He wants to create a child without a father, such is the case with Jesus, ( He saith unto it only: Be! and it is ) a son without a father! And it is also said that this means: when He wants the Day of Judgement to happen, He simply says: Be! And it is.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He it is Who gives life and causes death. And when He decides upon a thing He says to it only: "Be!" and it is.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [It will be said]. "Were not My verses recited to you and you used to
- And He darkened its night and extracted its brightness.
- And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were
- And [for] their taking of usury while they had been forbidden from it, and their
- And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allah [with]
- Wherever you may be, death will overtake you, even if you should be within towers
- Then look how was the outcome of their plan - that We destroyed them and
- And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they
- And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in
- So remember Me; I will remember you. And be grateful to Me and do not
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers