Quran 12:22 Surah Yusuf ayat 22 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ﴾
[ يوسف: 22]
12:22 And when Joseph reached maturity, We gave him judgment and knowledge. And thus We reward the doers of good.
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 22
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:22 Tafsir Al-Jalalayn
And when he reached his prime — which was at 30 or 33 years of age — We gave him power of judgement wisdom and knowledge understanding in matters of religion before his call to prophethood. Thus just as We rewarded him We reward those who are virtuous to the good of their souls.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Then when he –Yusuf- reached the stage of life wherein he had the ability for effective action and firmness of mind, character, will and purpose, We imparted to him wisdom and divine knowledge. For thus do We reward those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence
Quran 12:22 Tafsir Ibn Kathir
Yusuf in Egypt
Allah mentions the favors that He granted Yusuf, peace be on him, by which He made the man from Egypt who bought him, take care of him and provide him with a comfortable life.
He also ordered his wife to be kind to Yusuf and had good hopes for his future, because of his firm righteous behavior.
He said to his wife,
أَكْرِمِى مَثْوَاهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا
( Make his stay comfortable, maybe he will profit us or we shall adopt him as a son. ) The man who bought Yusuf was the minister of Egypt at the time, and his title was `Aziz'.
Abu Ishaq narrated that Abu `Ubaydah said that `Abdullah bin Mas`ud said, "Three had the most insight: the `Aziz of Egypt, who said to his wife,
أَكْرِمِى مَثْوَاهُ
( Make his stay comfortable... ), the woman who said to her father,
يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ
( O my father! Hire him... ), 28:26 and Abu Bakr As-Siddiq when he appointed `Umar bin Al-Khattab to be the Khalifah after him, may Allah be pleased with them both." Allah said next that just as He saved Yusuf from his brothers,
كَذَلِكَمَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى الاٌّرْضِ
( Thus did We establish Yusuf in the land ), in reference to Egypt,
وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الاٌّحَادِيثِ
( that We might teach him the interpretation of events. ) the interpretation of dreams, according to Mujahid and As-Suddi.
Allah said next,
وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ
( And Allah has full power and control over His affairs, ) if He wills something, then there is no averting His decision, nor can it ever be stopped or contradicted.
Rather, Allah has full power over everything and everyone else.
Sa`id bin Jubayr said while commenting on Allah's statement,
وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ
( And Allah has full power and control over His affairs, ) "He does what ever He wills." Allah said,
وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
( but most of men know not. ) meaning, have no knowledge of Allah's wisdom with regards to His creation, compassion and doing what He wills.
Allah said next,
وَلَمَّا بَلَغَ
( And when he attained ), in reference to Prophet Yusuf, peace be upon him,
أَشُدَّهُ
( his full manhood ), sound in mind and perfect in body,
آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا
( We gave him wisdom and knowledge ), which is the prophethood that Allah sent him with for the people he lived among,
وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ
( thus We reward the doers of good. ) because Yusuf used to do good in the obedience of Allah the Exalted.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(12:22) And when he reached his full maturity, We bestowed on him judgement and knowledge. *20 This is how We reward the righteous people.
And when Joseph reached maturity, We gave meaning
*20) By the use of such words as the Qur'an usually means, " We bestowed on him Prophethood, " for the Arabic word ( hukmun ) stands for both judgement and " authority " and ( `ilmun ) hen stands for that Knowledge which is directly revealed to the Prophets by Allah.
Thus, the Arabic words of the Text will mean: " We gave him the power and the authority and the knowledge needed for judging rightly the affairs of the people. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Yusuf in Egypt
Allah mentions the favors that He granted Yusuf, peace be on him, by which He made the man from Egypt who bought him, take care of him and provide him with a comfortable life.
He also ordered his wife to be kind to Yusuf and had good hopes for his future, because of his firm righteous behavior.
He said to his wife,
أَكْرِمِى مَثْوَاهُ عَسَى أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا
( Make his stay comfortable, maybe he will profit us or we shall adopt him as a son. ) The man who bought Yusuf was the minister of Egypt at the time, and his title was `Aziz'.
Abu Ishaq narrated that Abu `Ubaydah said that `Abdullah bin Mas`ud said, "Three had the most insight: the `Aziz of Egypt, who said to his wife,
أَكْرِمِى مَثْوَاهُ
( Make his stay comfortable... ), the woman who said to her father,
يأَبَتِ اسْتَـْجِرْهُ
( O my father! Hire him... ), 28:26 and Abu Bakr As-Siddiq when he appointed `Umar bin Al-Khattab to be the Khalifah after him, may Allah be pleased with them both." Allah said next that just as He saved Yusuf from his brothers,
كَذَلِكَمَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى الاٌّرْضِ
( Thus did We establish Yusuf in the land ), in reference to Egypt,
وَلِنُعَلِّمَهُ مِن تَأْوِيلِ الاٌّحَادِيثِ
( that We might teach him the interpretation of events. ) the interpretation of dreams, according to Mujahid and As-Suddi.
Allah said next,
وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ
( And Allah has full power and control over His affairs, ) if He wills something, then there is no averting His decision, nor can it ever be stopped or contradicted.
Rather, Allah has full power over everything and everyone else.
Sa`id bin Jubayr said while commenting on Allah's statement,
وَاللَّهُ غَالِبٌ عَلَى أَمْرِهِ
( And Allah has full power and control over His affairs, ) "He does what ever He wills." Allah said,
وَلَـكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
( but most of men know not. ) meaning, have no knowledge of Allah's wisdom with regards to His creation, compassion and doing what He wills.
Allah said next,
وَلَمَّا بَلَغَ
( And when he attained ), in reference to Prophet Yusuf, peace be upon him,
أَشُدَّهُ
( his full manhood ), sound in mind and perfect in body,
آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا
( We gave him wisdom and knowledge ), which is the prophethood that Allah sent him with for the people he lived among,
وَكَذَلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِينَ
( thus We reward the doers of good. ) because Yusuf used to do good in the obedience of Allah the Exalted.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when he reached his prime ) between 18 and 30 years old ( We gave him wisdom and knowledge ) understanding and prophethood. ( Thus We reward the good ) in speech and works, in knowledge and wisdom.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when he [Yusuf (Joseph)] attained his full manhood, We gave him wisdom and knowledge (the Prophethood), thus We reward the Muhsinun (doers of good - see V. 2:112).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its
- So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and
- And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or
- Does man think that We will not assemble his bones?
- He said, "I will ask forgiveness for you from my Lord. Indeed, it is He
- And if you are killed in the cause of Allah or die - then forgiveness
- And of the devils were those who dived for him and did work other than
- Then look how was the end of those who were warned -
- Those are the ones whom Allah has guided, so from their guidance take an example.
- Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers