Quran 45:9 Surah Jathiyah ayat 9 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴾
[ الجاثية: 9]
45:9 And when he knows anything of Our verses, he takes them in ridicule. Those will have a humiliating punishment.
Surah Al-Jaathiyah in ArabicTafsir Surah Jathiyah ayat 9
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 45:9 Tafsir Al-Jalalayn
And should he come to know anything of Our signs namely the Qur’ān he takes them in mockery. For such liars — there is a degrading chastisement.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And when he -this wicked- commits to memory any of our revelations or hears of any of our signs demonstrating Omnipotence and Authority, he turns them into ridicule, and his vanity blows malicious mockery. Such persons are incensed with multiple wrongs; they shall suffer multiple humiliations and a mortifying punishment
Quran 45:9 Tafsir Ibn Kathir
The Description of the Sinful Liar and His Requital
Allah the Exalted says,
تِلْكَ آيَـتُ اللَّهِ
( These are the Ayat of Allah ) -- in reference to the Qur'an with the proofs and evidences that it contains,
نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ
( which We recite to you with truth. ) for they contain the truth from the Truth ( i.e., Allah ).
Therefore, if they do not believe in Allah's Ayat nor abide by them, what speech after Allah and His Ayat will they then believe in Allah said next,
وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( Woe to every sinful liar. ) who lies in his speech, often swears, who is worthless, commits and utters sinful acts and statements, and disbelieves in Allah's Ayat,
يَسْمَعُ ءَايَـتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ
( Who hears the Ayat of Allah Tutla (recited ) to him,) meaning, being recited to him,
ثُمَّ يُصِرُّ
( yet persists ) in his disbelief, denial, pride and rebellion,
كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا
( as if he heard them not.
) as if he did not hear them being recited to him,
فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( So announce to him a painful torment! ) convey the news to him that on the Day of Resurrection, he will have a painful, severe torment from Allah.
Allah said,
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ ءَايَـتِنَا شَيْئاً اتَّخَذَهَا هُزُواً
( And when he learns something of Our Ayat, he makes them a jest. ) if he learns anything from the Qur'an, he disbelieves in it and takes it as the subject of jest and ridicule,
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
( For such there will be a humiliating torment. ) as recompense for ridiculing the Qur'an and jesting about it.
In the Sahih, Muslim recorded from `Abdullah bin `Umar that the Messenger of Allah ﷺ prohibited traveling with the Qur'an to enemy lands for fear that the Qur'an might be desecrated by the enemy.
Allah explained the type of torment that these people earn on the Day of Return;
مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ
( In front of them there is Hell. ) meaning, all those who have these evil characteristics will end up in Hellfire on the Day of Resurrection,
وَلاَ يُغْنِى عَنْهُم مَّا كَسَبُواْ شَيْئاً
( And that which they have earned will be of no profit to them, ) their wealth and children will not avail them,
وَلاَ مَا اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَآءَ
( nor those whom they have taken as protecting friends besides Allah. ) nor will the false gods that they worshipped besides Allah benefit them in the least,
وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ
( And theirs will be a great torment. ) Allah the Exalted said,
هَـذَا هُدًى
( This is Huda (guidance ).) in reference to the Qur'an,
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
( And those who disbelieve in the Ayat of their Lord, for them there is a painful torment of Rijz. ) that is agonizing and severe.
Allah knows best.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(45:9) Whenever he comes to know anything of Our Signs, he makes them an object of jest. *10 For such there awaits a humiliating chastisement.
And when he knows anything of Our meaning
*10) That is, " He dons not rest content with mocking any one particular Revelation, but mocks all the Revelations.
For example, when he hears that a particular thing has been mentioned in the Qur'an, he does not take it in its straight-forward meaning, but first puts a crooked meaning on it in order to make it a subject of ridicule and mockery, then after making fun of it, says: "These arc strange things: one daily hears one or the other funny thing from them.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Description of the Sinful Liar and His Requital
Allah the Exalted says,
تِلْكَ آيَـتُ اللَّهِ
( These are the Ayat of Allah ) -- in reference to the Qur'an with the proofs and evidences that it contains,
نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ
( which We recite to you with truth. ) for they contain the truth from the Truth ( i.e., Allah ).
Therefore, if they do not believe in Allah's Ayat nor abide by them, what speech after Allah and His Ayat will they then believe in Allah said next,
وَيْلٌ لِّكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
( Woe to every sinful liar. ) who lies in his speech, often swears, who is worthless, commits and utters sinful acts and statements, and disbelieves in Allah's Ayat,
يَسْمَعُ ءَايَـتِ اللَّهِ تُتْلَى عَلَيْهِ
( Who hears the Ayat of Allah Tutla (recited ) to him,) meaning, being recited to him,
ثُمَّ يُصِرُّ
( yet persists ) in his disbelief, denial, pride and rebellion,
كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا
( as if he heard them not.
) as if he did not hear them being recited to him,
فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
( So announce to him a painful torment! ) convey the news to him that on the Day of Resurrection, he will have a painful, severe torment from Allah.
Allah said,
وَإِذَا عَلِمَ مِنْ ءَايَـتِنَا شَيْئاً اتَّخَذَهَا هُزُواً
( And when he learns something of Our Ayat, he makes them a jest. ) if he learns anything from the Qur'an, he disbelieves in it and takes it as the subject of jest and ridicule,
أُوْلَـئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
( For such there will be a humiliating torment. ) as recompense for ridiculing the Qur'an and jesting about it.
In the Sahih, Muslim recorded from `Abdullah bin `Umar that the Messenger of Allah ﷺ prohibited traveling with the Qur'an to enemy lands for fear that the Qur'an might be desecrated by the enemy.
Allah explained the type of torment that these people earn on the Day of Return;
مِّن وَرَآئِهِمْ جَهَنَّمُ
( In front of them there is Hell. ) meaning, all those who have these evil characteristics will end up in Hellfire on the Day of Resurrection,
وَلاَ يُغْنِى عَنْهُم مَّا كَسَبُواْ شَيْئاً
( And that which they have earned will be of no profit to them, ) their wealth and children will not avail them,
وَلاَ مَا اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَآءَ
( nor those whom they have taken as protecting friends besides Allah. ) nor will the false gods that they worshipped besides Allah benefit them in the least,
وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ
( And theirs will be a great torment. ) Allah the Exalted said,
هَـذَا هُدًى
( This is Huda (guidance ).) in reference to the Qur'an,
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَايَـتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ
( And those who disbelieve in the Ayat of their Lord, for them there is a painful torment of Rijz. ) that is agonizing and severe.
Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when he knoweth ) and when he hears ( aught of Our revelations he maketh it a jest ) a mockery. ( For such ) for people like al-Nadr Ibn al-Harith ( there is a shameful doom ) there is a severe torment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And when he learns something of Our Verses (this Quran), he makes them a jest. For such there will be a humiliating torment.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not confer favor to acquire more
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- By those [angels] who extract with violence
- And indeed we, to our Lord, will [surely] return."
- And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the
- If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
- For them who have done good is the best [reward] and extra. No darkness will
- So would you perhaps, if you turned away, cause corruption on earth and sever your
- They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection.
- And he who does not find [a slave] - then a fast for two months
Quran surahs in English :
Download surah Jathiyah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Jathiyah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Jathiyah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers