Quran 17:22 Surah Al Isra ayat 22 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا﴾
[ الإسراء: 22]
17:22 Do not make [as equal] with Allah another deity and [thereby] become censured and forsaken.
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 22
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:22 Tafsir Al-Jalalayn
Do not set up another god besides God or you will sit blameworthy forsaken with no one to assist you.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do not set up with Allah another god nor incorporate with Him other deities lest you should be censured and left abandoned and forsaken
Quran 17:22 Tafsir Ibn Kathir
Do not associate Anything in Worship with Allah
Addressing those who are responsible among this Ummah, Allah says, "Do not admit any partner into your worship of your Lord."
فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا
( or you will sit down reproved, ) meaning, because of associating others with Him.
مَّخْذُولاً
( forsaken. ) means, because the Lord, may He be exalted, will not help you; He will leave you to the one whom you worshipped, and he has no power either to benefit or to harm, because the Only One Who has the power to benefit or to harm is Allah alone, with no partner or associate.
Imam Ahmad reported that `Abdullah bin Mas`ud said: "The Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ، وَمَنْ أَنْزَلَهَا بِاللهِ أَرْسَلَ اللهُ لَهُ بِالْغِنَى إِمَّا آجِلًا وَإِمَّا غِنىً عَاجِلًا»
( Whoever is afflicted with poverty and goes and asks people for help, will never get rid of his poverty, but if he asks Allah for help, then Allah will grant him the means of independence sooner or later. ) This was also recorded by Abu Dawud and At-Tirmidhi, who said, "Hasan Sahih Gharib".
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:22) Do not associate another deity with Allah, *24 otherwise you shall he reduced to a state of ignominy and helplessness.
Do not make [as equal] with Allah meaning
*24) Or it can be rendered like this: " Do not invent another deity besides Allah ", or " Do not set up another as a deity beside Allah. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Do not associate Anything in Worship with Allah
Addressing those who are responsible among this Ummah, Allah says, "Do not admit any partner into your worship of your Lord."
فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا
( or you will sit down reproved, ) meaning, because of associating others with Him.
مَّخْذُولاً
( forsaken. ) means, because the Lord, may He be exalted, will not help you; He will leave you to the one whom you worshipped, and he has no power either to benefit or to harm, because the Only One Who has the power to benefit or to harm is Allah alone, with no partner or associate.
Imam Ahmad reported that `Abdullah bin Mas`ud said: "The Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ، وَمَنْ أَنْزَلَهَا بِاللهِ أَرْسَلَ اللهُ لَهُ بِالْغِنَى إِمَّا آجِلًا وَإِمَّا غِنىً عَاجِلًا»
( Whoever is afflicted with poverty and goes and asks people for help, will never get rid of his poverty, but if he asks Allah for help, then Allah will grant him the means of independence sooner or later. ) This was also recorded by Abu Dawud and At-Tirmidhi, who said, "Hasan Sahih Gharib".
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Set not up ) do not pronounce ( with Allah any other god (O man ) lest thou sit down reproved) reproaching yourself, ( forsaken ) by your Lord.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Set not up with Allah any other ilah (god), (O man)! (This verse is addressed to Prophet Muhammad SAW, but its implication is general to all mankind), or you will sit down reproved, forsaken (in the Hell-fire).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- He was created from a fluid, ejected,
- Said [the king to the women], "What was your condition when you sought to seduce
- Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
- If Allah had intended to take a son, He could have chosen from what He
- Who created you, proportioned you, and balanced you?
- That Allah may remove from them the worst of what they did and reward them
- Or [why is not] a treasure presented to him [from heaven], or does he [not]
- And that Allah may purify the believers [through trials] and destroy the disbelievers.
- And mention in the Book, Moses. Indeed, he was chosen, and he was a messenger
- [Such niches are] in mosques which Allah has ordered to be raised and that His
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers