Quran 30:28 Surah Rum ayat 28 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿ضَرَبَ لَكُم مَّثَلًا مِّنْ أَنفُسِكُمْ ۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن شُرَكَاءَ فِي مَا رَزَقْنَاكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَاءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ﴾
[ الروم: 28]
30:28 He presents to you an example from yourselves. Do you have among those whom your right hands possess any partners in what We have provided for you so that you are equal therein [and] would fear them as your fear of one another [within a partnership]? Thus do We detail the verses for a people who use reason.
Surah Ar-Rum in ArabicTafsir Surah Rum ayat 28
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 30:28 Tafsir Al-Jalalayn
He has struck He has coined for you O idolaters a similitude that is actually drawn from yourselves and it is as follows do you have among those whom your right hands own that is to say among your servants any partners of yourselves who may share in what We have provided for you of property and so on so that you and they are equal therein fearing them as you fear your own folk just as you fear those free men like you? the interrogative is meant as a negation in other words ‘your servants are not partners of yours in what you own so how can you make some of God’s servants partners of His. So We detail the signs so We explain them in such detail for people who understand a people who reflect.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do you -people- have part- owners among those you have on hand, be they captives or reduced to a servile state who go shares with you in what We bestowed on you of affluence and stand with you on equal terms and you fear them as you fear yourselves - for injustice and temptation for ill-gotten gain! Then how could you relate to Allah partners of His created beings?. Thus do We expound Our revelations distinctly expressing all that they meant leaving nothing merely implied to those who exercise sound judgment and have the ability to perceive and adopt the best means for accomplishing an end
Quran 30:28 Tafsir Ibn Kathir
A Parable of Tawhid
This is the parable Allah makes of the idolators, those who worship others besides Him and attribute partners to Him, while at the same time admitting that these so-called partners -- idols and false gods -- are enslaved to and belong to Him.
In their Talbiyah (during Hajj and `Umrah they used to say, "At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns."
ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ
( He sets forth for you a parable from yourselves ) `something which you yourselves can see witness, and understand.'
هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ
( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you... ) `None of you would like to have his servant as a partner in his wealth, each of them having an equal share.'
تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ
( whom you fear as you fear each other. ) `You fear that they will have a share in your wealth with you.' Abu Mijlaz said, "You do not fear that your servant will have a share in your wealth, because he has no such right; similarly, Allah has no partner." The point is, that since any one of you would abhor such a thing, how can you attribute rivals to Allah from among His creation At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said, "The people of Shirk used to say in their Talbiyah, `At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns.' Then Allah revealed the words:
هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ
( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you, whom you fear as you fear each other )" If humans have this characteristic, this parable shows that it is even less befitting for Allah to have a partner.
كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الاٌّيَـتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
( Thus do We explain the signs in detail to a people who have sense. ) Then Allah points out that when the idolators worship others instead of Him, doing so out of their own folly and ignorance:
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ
( Nay, but those who do wrong follow... ), meaning, the idolators,
أَهْوَاءَهُمْ
( ...their own lusts ) means, in their worship of false gods without knowledge.
فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ
( Then who will guide him whom Allah has sent astray ) means, no one can guide them if Allah has decreed that they will be misguided.
وَمَا لَهُم مِّن نَّـصِرِينَ
( And for such there will be no helpers. ) means, there is no one who can save them from the power of Allah or grant them a way out, for what He wills, happens and what He does not will, does not happen.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(30:28) He sets forth *39 for you a parable from your own lives. Do you have among your slaves some who share with you the sustenance that We have bestowed on you so that you become equals in it, all being alike, and then you would hold them in fear as you fear each other? *40 Thus do We make plain the Signs for those who use reason.
He presents to you an example from meaning
*39) In the forgoing section, arguments have been given both for Tauhid and for the Hereafter; now the discourse turns to only Tauhid.
*40) The mushriks, even after admitting that Allah is the Creator and Master of the earth and heavens and all that they contain, held some of His creatures as associates in His attributes and powers, and prayed to them, presented offerings and performed rites of worship before them.
Their belief regarding their self-made associates is found in the words of the Talbih that they used to pronounce while going round the Ka'bah.
They said: " Here I am, O Allah, here I am in Thy presence! Thou hast no partner except the partner who is Thy own.
Thou art his owner as well as owner of what he owns. " ( Tabarani on the authority Ibn 'Abbas ) AIlah has refuted this kind of shirk in this verse.
The argument is to this effect: " When you do not make your own slaves partners in your wealth, how do you think and believe that Allah will make His creatures partners in His Godhead? " ( For further details, see E.N.
62 of An-Nahl ).
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
A Parable of Tawhid
This is the parable Allah makes of the idolators, those who worship others besides Him and attribute partners to Him, while at the same time admitting that these so-called partners -- idols and false gods -- are enslaved to and belong to Him.
In their Talbiyah (during Hajj and `Umrah they used to say, "At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns."
ضَرَبَ لَكُمْ مَّثَلاً مِّنْ أَنفُسِكُمْ
( He sets forth for you a parable from yourselves ) `something which you yourselves can see witness, and understand.'
هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ
( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you... ) `None of you would like to have his servant as a partner in his wealth, each of them having an equal share.'
تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ
( whom you fear as you fear each other. ) `You fear that they will have a share in your wealth with you.' Abu Mijlaz said, "You do not fear that your servant will have a share in your wealth, because he has no such right; similarly, Allah has no partner." The point is, that since any one of you would abhor such a thing, how can you attribute rivals to Allah from among His creation At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said, "The people of Shirk used to say in their Talbiyah, `At Your service, You have no partner except the partner that You have, You own Him and whatever he owns.' Then Allah revealed the words:
هَلْ لَّكُمْ مِّن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَـنُكُمْ مِّن شُرَكَآءَ فِى مَا رَزَقْنَـكُمْ فَأَنتُمْ فِيهِ سَوَآءٌ تَخَافُونَهُمْ كَخِيفَتِكُمْ أَنفُسَكُمْ
( Do you have partners among those whom your right hands possess to share as equals in the wealth We have bestowed on you, whom you fear as you fear each other )" If humans have this characteristic, this parable shows that it is even less befitting for Allah to have a partner.
كَذَلِكَ نُفَصِّلُ الاٌّيَـتِ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ
( Thus do We explain the signs in detail to a people who have sense. ) Then Allah points out that when the idolators worship others instead of Him, doing so out of their own folly and ignorance:
بَلِ اتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ
( Nay, but those who do wrong follow... ), meaning, the idolators,
أَهْوَاءَهُمْ
( ...their own lusts ) means, in their worship of false gods without knowledge.
فَمَن يَهْدِى مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ
( Then who will guide him whom Allah has sent astray ) means, no one can guide them if Allah has decreed that they will be misguided.
وَمَا لَهُم مِّن نَّـصِرِينَ
( And for such there will be no helpers. ) means, there is no one who can save them from the power of Allah or grant them a way out, for what He wills, happens and what He does not will, does not happen.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He coineth for you ) O congregation of disbelievers ( a similitude of yourselves ) a human being like you. ( Have ye, from among those whom your right hands possess ) your slave boys and slave girls, ( partners in the wealth We have bestowed upon you ) on what We gave you of wealth, family and offspring, ( equal with you ) i.e. your slave boys and slave girls ( in respect thereof ) in that which We bestowed upon you, ( so that ye fear them ) you fear their rebuke ( as ye fear each other ) as you fear the rebuke of your fathers, sons and brothers were you not to fulfil their due rights in inheritance? They said: " No! " Allah said: " Would you then accept for Me that which you do not accept for yourselves: you make My servants My partners but refuse to make your own slaves your partners? " ( Thus We display the revelations ) the signs of My divine Oneness and power ( for people who have sense ) for people who believe in the similitudes of the Qur’an.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He sets forth for you a parable from your ownselves, - Do you have partners among those whom your right hands possess (i.e. your slaves) to share as equals in the wealth We have bestowed on you? Whom you fear as you fear each other? Thus do We explain the signs in detail to a people who have sense.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And thus We have sent it down as an Arabic Qur'an and have diversified therein
- And when affliction touches man, he calls upon Us, whether lying on his side or
- Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves - [the angels] will
- That is their accommodation on the Day of Recompense.
- [Enter to] burn therein today for what you used to deny."
- And you had already known about those who transgressed among you concerning the sabbath, and
- In which they will remain forever
- You will not find a people who believe in Allah and the Last Day having
- And when Paradise is brought near,
- And indeed, your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
Quran surahs in English :
30:28 Other language
Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers