Quran 41:29 Surah Fussilat ayat 29 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا رَبَّنَا أَرِنَا اللَّذَيْنِ أَضَلَّانَا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ نَجْعَلْهُمَا تَحْتَ أَقْدَامِنَا لِيَكُونَا مِنَ الْأَسْفَلِينَ﴾
[ فصلت: 29]
41:29 And those who disbelieved will [then] say, "Our Lord, show us those who misled us of the jinn and men [so] we may put them under our feet that they will be among the lowest."
Surah Fussilat in ArabicTafsir Surah Fussilat ayat 29
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 41:29 Tafsir Al-Jalalayn
And those who disbelieve will say while in the Fire ‘Our Lord show us those who led us astray from among the jinn and mankind — namely Iblīs and Cain respectively both of whom established disbelief and slaying as something to be emulated — so that we may have them underneath our feet to trample them in the Fire that they may be among the lowermost’ in other words in a chastisement more severe than ours.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There and then shall those who denied Allah say: Allah, our Creator, would you show us those of the Jinn and mankind who misled us and made us wander from the path of righteousness so that we trample over them, spurn them, treat them contemptuously and reject them with contempt and disdain
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(41:29) There the unbelievers will say: 'Our Lord, show us those that led us astray, both jinn and humans, and we will trample them under our feet so that they are utterly degraded.' *31
And those who disbelieved will [then] say, meaning
*31) That is, " In the world these people were at the beck and call of their leaders and religious guides and deceitful devils, but when on the Day of Resurrection they will come to know where their leaders had led them, they will curse them and would wish that they should somehow get hold of them so that they may trample them under their foot. "
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And those who disbelieve will say ) while in the Fire: ( Our Lord! ) O our Lord! ( Show us these who beguiled us ) those who misguided us from the Truth and guidance ( of the jinn and humankind ) from the jinn Satan, and from humankind Cain who killed his brother Abel; and it is also said: from the jinn Iblis, and from the humans their leaders. ( We will place them beneath our feet ) to punish them ( that they may be among the nethermost ) that they may be among those who suffer the chastisement most.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who disbelieve will say: "Our Lord! Show us those among jinns and men who led us astray, we shall crush them under our feet, so that they become the lowest."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are
- When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
- In an elevated garden,
- And if there comes to you from Satan an evil suggestion, then seek refuge in
- You will not see therein a depression or an elevation."
- Say, "Who is it that can protect you from Allah if He intends for you
- Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,
- Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and
- And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the
- The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every
Quran surahs in English :
Download surah Fussilat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Fussilat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fussilat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers