Quran 18:32 Surah Kahf ayat 32 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿۞ وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا﴾
[ الكهف: 32]
18:32 And present to them an example of two men: We granted to one of them two gardens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops.
Surah Al-Kahf in ArabicTafsir Surah Kahf ayat 32
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 18:32 Tafsir Al-Jalalayn
And strike coin for them for the disbelievers together with the believers a similitude two men rajulayn is a substitute for mathalan ‘a similitude’ and constitutes together with what follows an explanation of the similitude to one of whom the disbeliever We had assigned two gardens orchards of vines and We had surrounded them with date-palms and had set between them a field of crops from which he acquired his food supplies.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Give them O Muhammad an example by which moral and spiritual relations are typically set forth, the example illustrating the two men; on one of them -the rich- We bestowed two orchards enclosing grape vines and surrounded by palm trees with plants in between
Quran 18:32 Tafsir Ibn Kathir
The Example of the Rich Idolators and the Poor Muslims
After mentioning the idolators who were too arrogant to sit with the poor and weak among Muslims, showing off before them with their wealth and noble lineage, Allah then gives a parable for them of two men, one of whom Allah gave two gardens of grapes, surrounded with palm trees and cultivated with crops throughout.
All of the trees and plants were abundantly fruitful, providing readily accessible, good quality produce.
Allah says:
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا
( Each of those two gardens brought forth its produce, ) meaning, produced its fruits,
وَلَمْ تَظْلِمِ مِّنْهُ شَيْئًا
( and failed not in the least therein, ) meaning, nothing at all was diminishing.
وَفَجَّرْنَا خِلَـلَهُمَا نَهَراً
( and We caused a river to gush forth in the midst of both. ) means, rivers were flowing through them here and there.
وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ
( And he had Thamar, ) It was said that what was meant here was wealth, and it was said that what was meant were fruits, which is the more apparent meaning here.
This is also supported by the alternative recitation, Thumr, which is the plural of Thamrah ( fruit ) just as Khushb is the plural of Khashab ( wood ).
Others recite it as Thamar.
فَقَالَ
( and he said ) the owner of the two gardens
لَصَـحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ
( to his companion in the course of discussion ) means, while he was disputing with him and boasting to him and showing off,
أَنَاْ أَكْثَرُ مِنكَ مَالاً وَأَعَزُّ نَفَراً
( I am greater than you in wealth and have a mightier entourage. ) meaning, `I have more servants, attendants and children.' Qatadah said, "This, by Allah, is the wish of the immoral to have a lot of wealth and a large entourage.
R
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ
( And he went into his garden having been unjust to himself. ) meaning, in his disbelief, rebellion, arrogance and denial of the Hereafter.
قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـذِهِ أَبَداً
( He said: "I do not think this will ever perish." ) Thus he was allowing himself to be deceived because of the plants, fruits and trees that he saw, and the rivers flowing through the different parts of his gardens.
He thought that it could never come to an end or cease or be destroyed.
This was because of his lack of understanding and the weakness of his faith in Allah, and because he was enamored with this world and its adornments, and because he disbelieved in the Hereafter.
So he said:
وَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً
( "And I do not think the Hour will ever come..." ) meaning, will ever happen
وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّى لأَجِدَنَّ خَيْراً مِّنْهَا مُنْقَلَباً
( and if indeed I am brought back to my Lord, I surely shall find better than this when I return to Him. ) meaning, `if there is a Hereafter and a return to Allah, then I will have a better share than this with my Lord, for if it were not that I am dear to Him, He would not have given me all this.' As Allah says elsewhere:
وَلَئِن رُّجِّعْتُ إِلَى رَبِّى إِنَّ لِى عِندَهُ لَلْحُسْنَى
( But if I am brought back to my Lord, surely there will be for me the best with Him. ) 41:50
أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children if I will be alive again ).")19:77 He took it for granted that Allah would give him this, without any sound evidence for that.
The reason why this Ayah was revea- led was because of Al-`As bin Wa'il, as we will explain in the appropriate place, if Allah wills.
In Allah we put our trust.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(18:32) O Muhammad, present a parable *36 before them. There were two persons; to one of those We gave two gardens of vine and surrounded them with a fence of date-palm trees and We kept a piece of land between them for cultivation.
And present to them an example of meaning
*36) In order to understand the significance of this parable we should keep in view v.
28 in which arrogant chiefs , of Makkah were told that the poor Companions of the Holy Prophet would not be discarded to please them.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Example of the Rich Idolators and the Poor Muslims
After mentioning the idolators who were too arrogant to sit with the poor and weak among Muslims, showing off before them with their wealth and noble lineage, Allah then gives a parable for them of two men, one of whom Allah gave two gardens of grapes, surrounded with palm trees and cultivated with crops throughout.
All of the trees and plants were abundantly fruitful, providing readily accessible, good quality produce.
Allah says:
كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا
( Each of those two gardens brought forth its produce, ) meaning, produced its fruits,
وَلَمْ تَظْلِمِ مِّنْهُ شَيْئًا
( and failed not in the least therein, ) meaning, nothing at all was diminishing.
وَفَجَّرْنَا خِلَـلَهُمَا نَهَراً
( and We caused a river to gush forth in the midst of both. ) means, rivers were flowing through them here and there.
وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ
( And he had Thamar, ) It was said that what was meant here was wealth, and it was said that what was meant were fruits, which is the more apparent meaning here.
This is also supported by the alternative recitation, Thumr, which is the plural of Thamrah ( fruit ) just as Khushb is the plural of Khashab ( wood ).
Others recite it as Thamar.
فَقَالَ
( and he said ) the owner of the two gardens
لَصَـحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ
( to his companion in the course of discussion ) means, while he was disputing with him and boasting to him and showing off,
أَنَاْ أَكْثَرُ مِنكَ مَالاً وَأَعَزُّ نَفَراً
( I am greater than you in wealth and have a mightier entourage. ) meaning, `I have more servants, attendants and children.' Qatadah said, "This, by Allah, is the wish of the immoral to have a lot of wealth and a large entourage.
R
وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ
( And he went into his garden having been unjust to himself. ) meaning, in his disbelief, rebellion, arrogance and denial of the Hereafter.
قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَـذِهِ أَبَداً
( He said: "I do not think this will ever perish." ) Thus he was allowing himself to be deceived because of the plants, fruits and trees that he saw, and the rivers flowing through the different parts of his gardens.
He thought that it could never come to an end or cease or be destroyed.
This was because of his lack of understanding and the weakness of his faith in Allah, and because he was enamored with this world and its adornments, and because he disbelieved in the Hereafter.
So he said:
وَمَآ أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً
( "And I do not think the Hour will ever come..." ) meaning, will ever happen
وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَى رَبِّى لأَجِدَنَّ خَيْراً مِّنْهَا مُنْقَلَباً
( and if indeed I am brought back to my Lord, I surely shall find better than this when I return to Him. ) meaning, `if there is a Hereafter and a return to Allah, then I will have a better share than this with my Lord, for if it were not that I am dear to Him, He would not have given me all this.' As Allah says elsewhere:
وَلَئِن رُّجِّعْتُ إِلَى رَبِّى إِنَّ لِى عِندَهُ لَلْحُسْنَى
( But if I am brought back to my Lord, surely there will be for me the best with Him. ) 41:50
أَفَرَأَيْتَ الَّذِى كَفَرَ بِـَايَـتِنَا وَقَالَ لأوتَيَنَّ مَالاً وَوَلَداً
( Have you seen him who disbelieved in Our Ayat and said: "I shall certainly be given wealth and children if I will be alive again ).")19:77 He took it for granted that Allah would give him this, without any sound evidence for that.
The reason why this Ayah was revea- led was because of Al-`As bin Wa'il, as we will explain in the appropriate place, if Allah wills.
In Allah we put our trust.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Coin for them a similitude ) explain to the people of Mecca, the description of: ( Two men ) two brothers from the Children of Israel, one of whom is a believer, Yehuda, and the other a disbeliever, Abufatrus, ( unto one of whom ) the disbeliever ( We had assigned two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms and had put between them ) between the gardens ( tillage ) a plantation.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And put forward to them the example of two men; unto one of them We had given two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms; and had put between them green crops (cultivated fields etc.).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.
- Or do they benefit you, or do they harm?"
- And when the trumpet is blown,
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
- Say, [O Muhammad], "Praise be to Allah, and peace upon His servants whom He has
- And indeed, Lot was among the messengers.
- Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
- When the hypocrites come to you, [O Muhammad], they say, "We testify that you are
- Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its
- He was created from a fluid, ejected,
Quran surahs in English :
Download surah Kahf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Kahf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Kahf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers