Quran 8:62 Surah Anfal ayat 62 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِن يُرِيدُوا أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ ۚ هُوَ الَّذِي أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَ﴾
[ الأنفال: 62]
8:62 But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allah. It is He who supported you with His help and with the believers
Surah Al-Anfal in ArabicTafsir Surah Anfal ayat 62
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 8:62 Tafsir Al-Jalalayn
And if they desire to trick you by making a peace settlement in order to make preparations for war against you then God is sufficient for you. He it is Who strengthened you with His help and with the believers;
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And if this happens to be an instance of deception and they mean to disappoint your expectation of peace, then good enough for you is Allah to count upon for support; He is it Who upheld your cause and crowned you with victory with His aid and with those who have conformed to Islam
Quran 8:62 Tafsir Ibn Kathir
The Command to Facilitate Peace when the Enemy seeks a Peaceful Resolution
Allah says, if you fear betrayal from a clan of people, then sever the peace treaty with them, so that you both are on equal terms.
If they continue being hostile and opposing you, then fight them,
وَإِن جَنَحُواْ
( But if they incline ), and seek,
لِلسَّلْمِ
( to peace ), if they resort to reconciliation, and seek a treaty of non-hostility,
فَاجْنَحْ لَهَا
( you also incline to it ), and accept offers of peace from them.
This is why when the pagans inclined to peace in the year of Hudaybiyah and sought cessation of hostilities for nine years, between them and the Messenger of Allah he accepted this from them, as well as, accepting other terms of peace they brought forth.
`Abdullah bin Al-Imam Ahmad recorded that `Ali bin Abi Talib said that the Messenger of Allah said,
«إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي اخْتِلَافٌ أَوْ أَمْرٌ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَكُونَ السِّلْمَ فَافْعَل»
( There will be disputes after me, so if you have a way to end them in peace, then do so. )
Allah said next,
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ
( and trust in Allah.
) Allah says, conduct a peace treaty with those who incline to peace, and trust in Allah.
Verily, Allah will suffice for you and aid you even if they resort to peace as a trick, so that they gather and reorganize their forces,
فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ
( then verily, Allah is All-Sufficient for you ).
Reminding the Believers of Allah's Favor of uniting Them
Allah mentioned His favor on the Prophet , in that He aided him with believers, the Muhajirin and the Ansar,
هُوَ الَّذِى أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَوَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ
( He it is Who has supported you with His help and with the believers.
And He has united their hearts. )
The Ayah says, `it is Allah who gathered the believers' hearts, believing, obeying, aiding and supporting you -- O Muhammad,'
لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ
( If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts. ) because of the enmity and hatred that existed between them.
Before Islam, there were many wars between the Ansar tribes of Aws and Khazraj, and there were many causes to stir unrest between them.
However, Allah ended all that evil with the light of faith,
وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُم أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً وَكُنتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُمْ مِّنْهَا كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءَايَـتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
( And remember Allah's favor on you, for you were enemies one to another, but He united your hearts, so that, by His grace, you became brethren, and you were on the brink of a pit of Fire, and He saved you from it.
Thus Allah makes His Ayat clear to you, that you may be guided. ) 3:103
In the Two Sahihs, it is recorded that when the Messenger of Allah ﷺ gave a speech to the Ansar about the division of war booty collected in the battle of Hunayn, he said to them,
«يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلَّالًا فَهَدَاكُمُ اللهُ بِي، وَعَالَةً فَأَغْنَاكُمُ اللهُ بِي، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللهُ بِي»
( O Ansar! Did I not find you misguided and Allah guided you by me, poor and Allah enriched you by me, and divided and Allah united you by me ) Every question the Prophet asked them, they said, "Truly, the favor is from Allah and His Messenger." Allah said,
وَلَـكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
( But Allah has united them.
Certainly He is All-Mighty, All-Wise. )
He is the Most Formidable, and the hopes of those who have trust in Him, never end unanswered; Allah is All-Wise in all of His decisions and actions.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(8:62) And should they seek to deceive you, Allah is sufficient for you. *45 He it is Who strengthened you with His succour and the believers
But if they intend to deceive you meaning
*45).
In international dealings Muslims should not act with timidity.
They should rather have faith in God and should act with courage and bravery.
However, as soon as the enemy is inclined to reconciliation, they should welcome the move and should not he reluctant to make peace even if they are unsure whether or not the enemy is sincere about peace, and whether or not he intends to use the settlement as a ruse to Commit later treachery.
Since it is impossible to know the true intention of others, allowance should be made for their words.
If the enemy is sincere in his offer of reconcoliation, the Muslims should not continue bloodshed because his sincerity, in their eyes, is suspect.
On the contrary, if the enemy is insincere, the Muslims should have courage, thanks to their trust in God, and should go forth for reconciliation.
They should stretch out the hand of peace in answer to the enemy's outstretched hand, for that is an index of their moral superiority.
As for the hand of friendship which has been hypocritically stretched out in enemity, Muslims should have the strength to smash that hand to pieces.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Command to Facilitate Peace when the Enemy seeks a Peaceful Resolution
Allah says, if you fear betrayal from a clan of people, then sever the peace treaty with them, so that you both are on equal terms.
If they continue being hostile and opposing you, then fight them,
وَإِن جَنَحُواْ
( But if they incline ), and seek,
لِلسَّلْمِ
( to peace ), if they resort to reconciliation, and seek a treaty of non-hostility,
فَاجْنَحْ لَهَا
( you also incline to it ), and accept offers of peace from them.
This is why when the pagans inclined to peace in the year of Hudaybiyah and sought cessation of hostilities for nine years, between them and the Messenger of Allah he accepted this from them, as well as, accepting other terms of peace they brought forth.
`Abdullah bin Al-Imam Ahmad recorded that `Ali bin Abi Talib said that the Messenger of Allah said,
«إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي اخْتِلَافٌ أَوْ أَمْرٌ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ يَكُونَ السِّلْمَ فَافْعَل»
( There will be disputes after me, so if you have a way to end them in peace, then do so. )
Allah said next,
وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ
( and trust in Allah.
) Allah says, conduct a peace treaty with those who incline to peace, and trust in Allah.
Verily, Allah will suffice for you and aid you even if they resort to peace as a trick, so that they gather and reorganize their forces,
فَإِنَّ حَسْبَكَ اللَّهُ
( then verily, Allah is All-Sufficient for you ).
Reminding the Believers of Allah's Favor of uniting Them
Allah mentioned His favor on the Prophet , in that He aided him with believers, the Muhajirin and the Ansar,
هُوَ الَّذِى أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِ وَبِالْمُؤْمِنِينَوَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ
( He it is Who has supported you with His help and with the believers.
And He has united their hearts. )
The Ayah says, `it is Allah who gathered the believers' hearts, believing, obeying, aiding and supporting you -- O Muhammad,'
لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ
( If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts. ) because of the enmity and hatred that existed between them.
Before Islam, there were many wars between the Ansar tribes of Aws and Khazraj, and there were many causes to stir unrest between them.
However, Allah ended all that evil with the light of faith,
وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُم أَعْدَآءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً وَكُنتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُمْ مِّنْهَا كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ ءَايَـتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
( And remember Allah's favor on you, for you were enemies one to another, but He united your hearts, so that, by His grace, you became brethren, and you were on the brink of a pit of Fire, and He saved you from it.
Thus Allah makes His Ayat clear to you, that you may be guided. ) 3:103
In the Two Sahihs, it is recorded that when the Messenger of Allah ﷺ gave a speech to the Ansar about the division of war booty collected in the battle of Hunayn, he said to them,
«يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ أَلَمْ أَجِدْكُمْ ضُلَّالًا فَهَدَاكُمُ اللهُ بِي، وَعَالَةً فَأَغْنَاكُمُ اللهُ بِي، وَكُنْتُمْ مُتَفَرِّقِينَ فَأَلَّفَكُمُ اللهُ بِي»
( O Ansar! Did I not find you misguided and Allah guided you by me, poor and Allah enriched you by me, and divided and Allah united you by me ) Every question the Prophet asked them, they said, "Truly, the favor is from Allah and His Messenger." Allah said,
وَلَـكِنَّ اللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
( But Allah has united them.
Certainly He is All-Mighty, All-Wise. )
He is the Most Formidable, and the hopes of those who have trust in Him, never end unanswered; Allah is All-Wise in all of His decisions and actions.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And if they ) the Banu Qurayzah ( would deceive thee ) by signing a treaty of peace with you, ( then lo! Allah is sufficient for thee ) Allah is sufficient and enough for you. ( He it is Who supporteth thee ) He gives you strength and assists you ( with His help ) on the Day of Badr ( and with the believers ) with the Aws and the Khazraj,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And if they intend to deceive you, then verily, Allah is All-Sufficient for you. He it is Who has supported you with His Help and with the believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And O my people, who would protect me from Allah if I drove them away?
- Who will bring you every learned magician."
- For they had denied the truth when it came to them, but there is going
- And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the
- You have done an atrocious thing.
- Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow
- "By Allah, we were indeed in manifest error
- Cursed were the companions of the trench
- Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except
- And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people,
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers