Quran 40:34 Surah Ghafir ayat 34 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Ghafir ayat 34 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Ghafir aya 34 in arabic text(The Forgiver (God)).
  
   

﴿وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ﴾
[ غافر: 34]

English - Sahih International

40:34 And Joseph had already come to you before with clear proofs, but you remained in doubt of that which he brought to you, until when he died, you said, 'Never will Allah send a messenger after him.' Thus does Allah leave astray he who is a transgressor and skeptic."

Surah Ghafir in Arabic

Tafsir Surah Ghafir ayat 34

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 40:34 Tafsir Al-Jalalayn


And verily Joseph brought you before in other words before Moses — according to one opinion this Joseph is the son of Jacob having been given life until the time of Moses; according to another opinion this is Joseph son of Abraham son of Joseph son of Jacob — clear signs manifest miracles but you continued to be in doubt concerning what he had brought you until when he died you said without any evidence to support such a claim “God will never send any messenger after him” — in other words you will never cease to disbelieve in Joseph and others that may come after him. So that is just as you have been led astray God leads astray one who is a prodigal an idolater a skeptic’ a doubter of that which the clear signs have certified.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And before Mussa, came Yusuf (Joseph) who was sent to you with clear evidence of Allahs Omnipotence and Authority, but you remained in a state of uncertainty as to the truth and reality of what he presented to you. And when he died you claimed that never shall Allah send after him another Messenger; thus does Allah neglect him who is extravagant in his account of himself, who is doubtful of the truth and He leaves him to wander from His path of righteousness

Quran 40:34 Tafsir Ibn Kathir


يقَوْمِ إِنِّى أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الاٌّحْزَابِ ( O my people! Verily, I fear for you an end like that day (of disaster ) of the groups ( of old )!) meaning, those of the earlier nations who disbelieved the Messengers of Allah, such as the people of Nuh, `Ad, Thamud and the disbelieving nations who came after them, how the punishment of Allah came upon them and they had no one to protect them or ward off that punishment. وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْماً لِّلْعِبَادِ ( And Allah wills no injustice for (His ) servants.) means, Allah destroyed them for their sins and for their disbelief in and rejection of His Messengers; this was His command and His decree concerning them that was fulfilled.
Then he said: وَيقَوْمِ إِنِّى أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ ( And, O my people! Verily, I fear for you the Day when there will be mutual calling. ) meaning, the Day of Resurrection. يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ ( A Day when you will turn your backs and flee ) means, running away. كَلاَّ لاَ وَزَرَ - إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ( No! There is no refuge! Unto your Lord will be the place of rest that Day. ) ( 75:11-12 ) Allah says: مَا لَكُمْ مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ( having no protector from Allah. ) meaning, `you will have no one to protect you from the punishment and torment of Allah.' وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ( And whomsoever Allah sends astray, for him there is no guide. ) means, whomever Allah sends astray will have no other guide except Him.
Allah's saying: وَلَقَدْ جَآءَكُـمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَـتِ ( And indeed Yusuf came to you, in times gone by, with clear signs, ) refers to the people of Egypt.
Allah sent a Messenger to them before the time of Musa, peace be upon him, in the person of Yusuf, peace be upon him, who attained a high position in the government of the people of Egypt.
He was a Messenger who called his people to Allah with justice, but they did not obey him in matters of worshipping Allah, they only obeyed him in worldly matters that pertained to his position in the government.
Allah says: فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُـمْ بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولاً ( but you ceased not to doubt in that which he brought to you, till when he died, you said: "No Messenger will Allah send after him." ) means, `you despaired, and said by way of wishful thinking,' لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولاً ( No Messenger will Allah send after him. ) This was because of their disbelief and rejection ( of the Messengers ). كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ( Thus Allah leaves astray him who is a transgressor and a skeptic.
)
means, this is the state of the one whom Allah sends astray because of his sinful actions and the doubts in his heart. الَّذِينَ يُجَـدِلُونَ فِى ءَايَـتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـنٍ أَتَـهُمْ ( Those who dispute about the Ayat of Allah, without any authority that has come to them, ) means, those who attempt to refute truth with falsehood and who dispute the proof without evidence or proof from Allah, Allah will hate them with the utmost loathing.
Allah says: كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ ( it is greatly hateful and disgusting to Allah and to those who believe. ) meaning, the believers too will despise those who are like this, and whoever is like this, Allah will put a seal on his heart so that after that he will not acknowledge anything good or denounce anything evil.
Allah says: كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُـلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ ( Thus does Allah seal up the heart of every arrogant. ) meaning, so that they cannot follow the truth. جَبَّارٍ ( tyrant. )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(40:34) Verily Joseph came to you with Clear Signs before, yet you continued to doubt his Message. Thereafter when he died, you said: 'Allah shall send no Messenger after him.'' *51 Thus Allah leads astray those who transgress the limits and are given to much doubting;

And Joseph had already come to you meaning

*51) That is, " Your deviation, and then your stubbornness, is such that before Moses ( peace be upon him ) there came in your land the Prophet Joseph about whom you yourselves admit that he was a man of the highest morals, and you also admit that by giving the right interpretation of the king's dream he saved you from the dreadful effects of the seven-year-long famine, which had struck Egypt in his time; and your entire nation also acknowledges that Egypt has never witnessed a period of greater justice and prosperity than the period of his rule.
But in spite of knowing and recognizing all his merits and high qualities you did not believe in him during his life time, and when he died, you said: "
Never will the like of him came again!" That is, you recognized his excellences only for an excuse to deny every prophet who came after him.
This means that you would not accept guidance in any case. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


يقَوْمِ إِنِّى أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الاٌّحْزَابِ ( O my people! Verily, I fear for you an end like that day (of disaster ) of the groups ( of old )!) meaning, those of the earlier nations who disbelieved the Messengers of Allah, such as the people of Nuh, `Ad, Thamud and the disbelieving nations who came after them, how the punishment of Allah came upon them and they had no one to protect them or ward off that punishment. وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْماً لِّلْعِبَادِ ( And Allah wills no injustice for (His ) servants.) means, Allah destroyed them for their sins and for their disbelief in and rejection of His Messengers; this was His command and His decree concerning them that was fulfilled.
Then he said: وَيقَوْمِ إِنِّى أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ ( And, O my people! Verily, I fear for you the Day when there will be mutual calling. ) meaning, the Day of Resurrection. يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ ( A Day when you will turn your backs and flee ) means, running away. كَلاَّ لاَ وَزَرَ - إِلَى رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ( No! There is no refuge! Unto your Lord will be the place of rest that Day. ) ( 75:11-12 ) Allah says: مَا لَكُمْ مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ( having no protector from Allah. ) meaning, `you will have no one to protect you from the punishment and torment of Allah.' وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ( And whomsoever Allah sends astray, for him there is no guide. ) means, whomever Allah sends astray will have no other guide except Him.
Allah's saying: وَلَقَدْ جَآءَكُـمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَـتِ ( And indeed Yusuf came to you, in times gone by, with clear signs, ) refers to the people of Egypt.
Allah sent a Messenger to them before the time of Musa, peace be upon him, in the person of Yusuf, peace be upon him, who attained a high position in the government of the people of Egypt.
He was a Messenger who called his people to Allah with justice, but they did not obey him in matters of worshipping Allah, they only obeyed him in worldly matters that pertained to his position in the government.
Allah says: فَمَا زِلْتُمْ فِى شَكٍّ مِّمَّا جَآءَكُـمْ بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولاً ( but you ceased not to doubt in that which he brought to you, till when he died, you said: "No Messenger will Allah send after him." ) means, `you despaired, and said by way of wishful thinking,' لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولاً ( No Messenger will Allah send after him. ) This was because of their disbelief and rejection ( of the Messengers ). كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ ( Thus Allah leaves astray him who is a transgressor and a skeptic.
)
means, this is the state of the one whom Allah sends astray because of his sinful actions and the doubts in his heart. الَّذِينَ يُجَـدِلُونَ فِى ءَايَـتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـنٍ أَتَـهُمْ ( Those who dispute about the Ayat of Allah, without any authority that has come to them, ) means, those who attempt to refute truth with falsehood and who dispute the proof without evidence or proof from Allah, Allah will hate them with the utmost loathing.
Allah says: كَبُرَ مَقْتاً عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ ( it is greatly hateful and disgusting to Allah and to those who believe. ) meaning, the believers too will despise those who are like this, and whoever is like this, Allah will put a seal on his heart so that after that he will not acknowledge anything good or denounce anything evil.
Allah says: كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُـلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ ( Thus does Allah seal up the heart of every arrogant. ) meaning, so that they cannot follow the truth. جَبَّارٍ ( tyrant. )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And verily Joseph brought you ) it is Ezekiel who said this ( of old ) before Moses ( clear proofs ) commands, prohibitions, the interpretation of dreams and the tearing off of his shirt, ( yet ye ceased not to be in doubt concerning what he ) Joseph ( brought you till, when he died, ye said: Allah will not send any messenger after him ) after his death. ( Thus Allah deceiveth ) misguides from His religion ( him who is a prodigal ) an idolater, ( a doubter ) because of his idolatry.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And indeed Yusuf (Joseph) did come to you, in times gone by, with clear signs, but you ceased not to doubt in that which he did bring to you, till when he died you said: "No Messenger will Allah send after him." Thus Allah leaves astray him who is a Musrif (a polytheist, oppressor, a criminal, sinner who commit great sins) and a Murtab (one who doubts Allah's Warning and His Oneness).

Page 471 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
surah Ghafir Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Ghafir Bandar Balila
Bandar Balila
surah Ghafir Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Ghafir Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Ghafir Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Ghafir Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Ghafir Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Ghafir Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Ghafir Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Ghafir Fares Abbad
Fares Abbad
surah Ghafir Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Ghafir Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Ghafir Al Hosary
Al Hosary
surah Ghafir Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Ghafir Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers