Quran 11:35 Surah Hud ayat 35 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تُجْرِمُونَ﴾
[ هود: 35]
11:35 Or do they say [about Prophet Muhammad], "He invented it"? Say, "If I have invented it, then upon me is [the consequence of] my crime; but I am innocent of what [crimes] you commit."
Surah Hud in ArabicTafsir Surah Hud ayat 35
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 11:35 Tafsir Al-Jalalayn
God exalted be He says Or do they the disbelievers of Mecca say ‘He has invented it’? Muhammad (s) has invented the Qur’ān? Say ‘If I have invented it then my crime will be upon me my sin will be upon me that is the punishment for it; and I am innocent of what you commit’ of crime when you attribute invention to me.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Or do they* say about you Muhammad He has invented a false story and forged a long tale! Say to them: If I have wittingly forged what I am relating to you to make it seem divine, then I am responsible for my falsehood which will have become a crime, and I am innocent of all your wrong actions which render you criminal in Allahs sight
Quran 11:35 Tafsir Ibn Kathir
An Interruption to verify the Truthfulness of the Prophet
This is presented in the middle of the story to affirm the story itself.
It is as if Allah, the Exalted, is saying to Muhammad , "Or do these obstinate disbelievers say that he fabricated this and invented it himself"
قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى
( Say: "If I have fabricated it, upon me be my crimes..." ) This means: such sin would be mine alone.
وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ
( but I am innocent of (all ) those crimes which you commit.) This story is not invented, or fabricated falsely.
Because he ( the Prophet ) knows better the punishment of Allah for one who lies on Allah.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:35) (O Muhammad!) Do they say that he himself has forged this message? Tell them: 'If I have forged this, the guilt of it will fall upon me, but I am not responsible for the crimes you are committing. *39
Or do they say [about Prophet Muhammad], meaning
*39).
The context seems to suggest how the opponents reacted to the narration of Noah's story.
It seems they would have objected to it on the grounds that the true purpose of narrating Noah's story was to show how it was applicable to the unbelievers.
They presumably pointed out that the Prophet ( peace be on him ) had invented such stories merely to ridicule and disgrace them; that these stories were merely a means whereby he could malign them.
The main theme of the discourse has been interrupted here in order to respond to this objection.
Petty people are apt to misinterpret things.
Their mental baseness allows them only to perceive that which is evil and to disregard those aspects which are good.
If someone offers a piece of wisdom, or seeks to convey a piece of good advice, or draws the attention of someone to any of his weaknesses, a wise person will benefit from what is said and will reform himself.
But a petty person will always be inclined to see something evil in it.
Such an attitude will reduce to naught the wisdom or sincere counsel that was offered.
Moreover, such a person will continue to adhere to his evil ways.
Not only that but he is also likely to attribute some evil motive to the person who had sought to say a word of wisdom or to furnish him with sincere advice.
Even the best advice goes to waste if someone misunderstands it.
For it is possible that someone may construe a piece of advice as arising not out of sincere concern for but out of a desire to taunt.
In such instances, instead of dispassionately examining his own life with a view to identifying his flaws and weaknesses, this person is likely to feel offended.
Such a person will be wont to assume, and will often go about saying, that the advice was actuated by ulterior motives and was meant to insult him.
Suppose a reformer mentions, for instructive purposes, what is going on in society.
It is possible that some of the things mentioned might also be applicable to a person's case and might seem to allude to some actual flaw or shortcoming in his character.
Now, it is quite possible that the reformer did not intend to point an accusing finger at any particular person.
Instead, he merely wanted to bring to people's attention the unhealthy attitudes found in society.
If the person concerned is wise, he will not enmesh himself with questions about whether the reformer's statement was meant to cast a slur on his character.
He will recognize instead the worth of the statement, will seize its instructive aspects, and will make an effort to mend his behaviour accordingly.
However, if a man has a warped mind and is given only to seeing evil intentions in people's actions, he is likely to fling accusations at the reformer.
He will go about condemning his statement as a bundle of fabrications concocted with a view to bringing him into disrepute.
It is for this reason that the Prophet ( peace be on him ) was asked to say that if he had fabricated something, he would be responsible for the sin of such a fabrication.
This would not, however, absolve others of the guilt and evils they had committed in the past and which they continued to commit.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
An Interruption to verify the Truthfulness of the Prophet
This is presented in the middle of the story to affirm the story itself.
It is as if Allah, the Exalted, is saying to Muhammad , "Or do these obstinate disbelievers say that he fabricated this and invented it himself"
قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى
( Say: "If I have fabricated it, upon me be my crimes..." ) This means: such sin would be mine alone.
وَأَنَاْ بَرِىءٌ مِّمَّا تُجْرَمُونَ
( but I am innocent of (all ) those crimes which you commit.) This story is not invented, or fabricated falsely.
Because he ( the Prophet ) knows better the punishment of Allah for one who lies on Allah.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Or say they (again )) indeed the people of Noah say: ( He hath invented it ) Noah has invented that which he has brought us? ( Say ) to them, O Noah: ( If I have invented it, upon me be my crimes ) my sins, ( but I am innocent of (all ) that ye commit) of crimes. It is said that this verse was revealed about Muhammad ( pbuh ).
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Or they (the pagans of Makkah) say: "He (Muhammad SAW) has fabricated it (the Quran)." Say: "If I have fabricated it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) those crimes which you commit."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- [They will be] abiding therein forever. Indeed, Allah has with Him a great reward.
- And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to
- They swear by Allah to you [Muslims] to satisfy you. But Allah and His Messenger
- To Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is within
- So when she arrived, it was said [to her], "Is your throne like this?" She
- Then if we only had a return [to the world] and could be of the
- Whoever desires honor [through power] - then to Allah belongs all honor. To Him ascends
- That [is so]. And whoever honors the symbols of Allah - indeed, it is from
- To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and
Quran surahs in English :
11:35 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers