Quran 8:36 Surah Anfal ayat 36 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ﴾
[ الأنفال: 36]
8:36 Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.
Surah Al-Anfal in ArabicTafsir Surah Anfal ayat 36
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 8:36 Tafsir Al-Jalalayn
The disbelievers expend their wealth in waging war against the Prophet s in order to bar from God’s way and they will expend it until in the end it will be a source of anguish for them a regret for having lost it and lost what they had intended by expending it; then they will be defeated in this world and the disbelievers among them will be gathered driven into Hell in the Hereafter
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
These infidels spend their money in the warring campaigns of disbelief against belief with the motive principle of obstructing the way to the path of Allah, the path of righteousness. They shall spend until they exhaust themselves and suffer losses, and then lament the events and circumstances with sighing. Then shall reason conquer passion and they lose the field and be subdued, and all infidels shall be thronged into Hell
Quran 8:36 Tafsir Ibn Kathir
The Disbelievers spend Their Wealth to hinder Others from Allah's Path, but this will only cause Them Grief
Muhammad bin Ishaq narrated that Az-Zuhri, Muhammad bin Yahya bin Hibban, `Asim bin `Umar bin Qatadah, and Al-Husayn bin `Abdur-Rahman bin `Amr bin Sa`id bin Mu`adh said, "The Quraysh suffered defeat at Badr and their forces went back to Makkah, while Abu Sufyan went back with the caravan intact.
This is when `Abdullah bin Abi Rabi`ah, `Ikrimah bin Abi Jahl, Safwan bin Umayyah and other men from Quraysh who lost their fathers, sons or brothers in Badr, went to Abu Sufyan bin Harb.
They said to him, and to those among the Quraysh who had wealth in that caravan, `O people of Quraysh! Muhammad has grieved you and killed the chiefs among you.
Therefore, help us with this wealth so that we can fight him, it may be that we will avenge our losses.' They agreed." Muhammad bin Ishaq said, "This Ayah was revealed about them, according to Ibn `Abbas,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَلَهُمْ
( Verily, those who disbelieve spend their wealth... ) until,
هُمُ الْخَـسِرُونَ
( they who are the losers.
)" Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Al-Hakam bin `Uyaynah, Qatadah, As-Suddi and Ibn Abza said that this Ayah was revealed about Abu Sufyan and his spending money in Uhud to fight the Messenger of Allah ﷺ.
Ad-Dahhak said that this Ayah was revealed about the idolators of Badr.
In any case, the Ayah is general, even though there was a specific incident that accompanied its revelation.
Allah states here that the disbelievers spend their wealth to hinder from the path of truth.
However, by doing that, their money will be spent and then will become a source of grief and anguish for them, availing them nothing in the least.
They seek to extinguish the Light of Allah and make their word higher than the word of truth.
However, Allah will complete His Light, even though the disbelievers hate it.
He will give aid to His religion, make His Word dominant, and His religion will prevail above all religions.
This is the disgrace that the disbelievers will taste in this life; and in the Hereafter, they will taste the torment of the Fire.
Whoever among them lives long, will witness with his eyes and hear with his ears what causes grief to him.
Those among them who are killed or die will be returned to eternal disgrace and the everlasting punishment.
This is why Allah said,
فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
( And so will they continue to spend it; but in the end it will become an anguish for them.
Then they will be overcome.
And those who disbelieve will be gathered unto Hell.
)
Allah said,
لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ
( In order that Allah may distinguish the wicked from the good. ), meaning recognize the difference between the people of happiness and the people of misery, according to Ibn `Abbas, as `Ali bin Abi Talhah reported from him.
Allah distinguishes between those believers who obey Him and fight His disbelieving enemies and those who disobey Him.
Allah said in another Ayah,
مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ
( Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Nor will Allah disclose to you the secrets of the Ghayb (Unseen ).) 3:179, and,
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ
( Do you think that you will enter Paradise before Allah (tests ) those of you who fought ( in His cause ) and ( also ) tests those who are the patient)3:142.
Therefore, the Ayah ( 8:37 ) means, `We tried you with combatant disbelievers whom We made able to spend money in fighting you,'
لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ
( in order that Allah may distinguish the wicked from the good, and put the wicked one over another, heap them together ) put in a pile on top of each other,
فَيَجْعَلَهُ فِى جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَـسِرُونَ
( and cast them into Hell.
Those! It is they who are the losers. ) 8:37, in this life and the Hereafter.
قُل لِلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغْفَرْ لَهُمْ مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الاٌّوَّلِينِ
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Disbelievers spend Their Wealth to hinder Others from Allah's Path, but this will only cause Them Grief
Muhammad bin Ishaq narrated that Az-Zuhri, Muhammad bin Yahya bin Hibban, `Asim bin `Umar bin Qatadah, and Al-Husayn bin `Abdur-Rahman bin `Amr bin Sa`id bin Mu`adh said, "The Quraysh suffered defeat at Badr and their forces went back to Makkah, while Abu Sufyan went back with the caravan intact.
This is when `Abdullah bin Abi Rabi`ah, `Ikrimah bin Abi Jahl, Safwan bin Umayyah and other men from Quraysh who lost their fathers, sons or brothers in Badr, went to Abu Sufyan bin Harb.
They said to him, and to those among the Quraysh who had wealth in that caravan, `O people of Quraysh! Muhammad has grieved you and killed the chiefs among you.
Therefore, help us with this wealth so that we can fight him, it may be that we will avenge our losses.' They agreed." Muhammad bin Ishaq said, "This Ayah was revealed about them, according to Ibn `Abbas,
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمْوَلَهُمْ
( Verily, those who disbelieve spend their wealth... ) until,
هُمُ الْخَـسِرُونَ
( they who are the losers.
)" Mujahid, Sa`id bin Jubayr, Al-Hakam bin `Uyaynah, Qatadah, As-Suddi and Ibn Abza said that this Ayah was revealed about Abu Sufyan and his spending money in Uhud to fight the Messenger of Allah ﷺ.
Ad-Dahhak said that this Ayah was revealed about the idolators of Badr.
In any case, the Ayah is general, even though there was a specific incident that accompanied its revelation.
Allah states here that the disbelievers spend their wealth to hinder from the path of truth.
However, by doing that, their money will be spent and then will become a source of grief and anguish for them, availing them nothing in the least.
They seek to extinguish the Light of Allah and make their word higher than the word of truth.
However, Allah will complete His Light, even though the disbelievers hate it.
He will give aid to His religion, make His Word dominant, and His religion will prevail above all religions.
This is the disgrace that the disbelievers will taste in this life; and in the Hereafter, they will taste the torment of the Fire.
Whoever among them lives long, will witness with his eyes and hear with his ears what causes grief to him.
Those among them who are killed or die will be returned to eternal disgrace and the everlasting punishment.
This is why Allah said,
فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ وَالَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
( And so will they continue to spend it; but in the end it will become an anguish for them.
Then they will be overcome.
And those who disbelieve will be gathered unto Hell.
)
Allah said,
لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ
( In order that Allah may distinguish the wicked from the good. ), meaning recognize the difference between the people of happiness and the people of misery, according to Ibn `Abbas, as `Ali bin Abi Talhah reported from him.
Allah distinguishes between those believers who obey Him and fight His disbelieving enemies and those who disobey Him.
Allah said in another Ayah,
مَّا كَانَ اللَّهُ لِيَذَرَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ حَتَّى يَمِيزَ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى الْغَيْبِ
( Allah will not leave the believers in the state in which you are now, until He distinguishes the wicked from the good.
Nor will Allah disclose to you the secrets of the Ghayb (Unseen ).) 3:179, and,
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ
( Do you think that you will enter Paradise before Allah (tests ) those of you who fought ( in His cause ) and ( also ) tests those who are the patient)3:142.
Therefore, the Ayah ( 8:37 ) means, `We tried you with combatant disbelievers whom We made able to spend money in fighting you,'
لِيَمِيزَ اللَّهُ الْخَبِيثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيثَ بَعْضَهُ عَلَى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهُ
( in order that Allah may distinguish the wicked from the good, and put the wicked one over another, heap them together ) put in a pile on top of each other,
فَيَجْعَلَهُ فِى جَهَنَّمَ أُوْلَـئِكَ هُمُ الْخَـسِرُونَ
( and cast them into Hell.
Those! It is they who are the losers. ) 8:37, in this life and the Hereafter.
قُل لِلَّذِينَ كَفَرُواْ إِن يَنتَهُواْ يُغْفَرْ لَهُمْ مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الاٌّوَّلِينِ
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Lo! those who disbelieve ) the disbelievers who fed the army of the Quraysh on the Day of Badr: Abu Jahl and his host which consisted of 13 men ( spend their wealth in order that they may debar (men ) from the way of Allah) from religion and obedience of Allah. ( They will spend it ) on the life of this world, ( then it will become an anguish for them ) a regret for them in the Hereafter, ( then they will be conquered ) they will be defeated and killed on the Day of Badr. ( And those who disbelieve ) Abu Jahl and his host ( will be gathered unto hell ) in the Hereafter,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Verily, those who disbelieve spend their wealth to hinder (men) from the Path of Allah, and so will they continue to spend it; but in the end it will become an anguish for them. Then they will be overcomed. And those who disbelieve will be gathered unto Hell.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - He will waste
- So We brought out whoever was in the cities of the believers.
- If He willed, He could still the wind, and they would remain motionless on its
- But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
- The mosques of Allah are only to be maintained by those who believe in Allah
- And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the
- As guidance and mercy for the doers of good
- So as for the orphan, do not oppress [him].
- And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who
- Then We gave back to you a return victory over them. And We reinforced you
Quran surahs in English :
Download surah Anfal with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anfal mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anfal Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers