Quran 14:38 Surah Ibrahim ayat 38 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿رَبَّنَا إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِي وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى اللَّهِ مِن شَيْءٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ﴾
[ إبراهيم: 38]
14:38 Our Lord, indeed You know what we conceal and what we declare, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the heaven.
Surah Ibrahim in ArabicTafsir Surah Ibrahim ayat 38
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 14:38 Tafsir Al-Jalalayn
Our Lord You know what we hide keep secret and what we proclaim. And nothing min shay’in min is extra is hidden from God in the earth or in the heaven these may constitute God’s words or the words of Abraham.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
You do know O Allah, our Creator, all our thoughts and all that our bosoms conceal and You do know all that we vent in words and all that we reveal, and simply nothing whatsoever escapes Your knowledge be it on earth or in the heavens
Quran 14:38 Tafsir Ibn Kathir
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ
( O our Lord! Certainly, You know what we conceal and what we reveal. ) meaning, `You know the intention behind my supplication for the people of this town, seeking Your pleasure in sincerity to You.
You know all things, apparent and hidden, and nothing escapes Your knowledge on the earth or in heaven."' He next praised and thanked his Lord the Exalted and Most Honored for granting him offspring after he became old,
الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ الدُّعَآءِ
( All praise is due to Allah, Who has given me in old age Isma'il (Ishmael ) and Ishaq ( Isaac ).
Verily, my Lord is indeed the All-Hearer of invocations.) `He accepts the supplication of those who invoke Him, and has accepted my invocation when I asked Him to grant me offspring.
' Ibrahim said next,
رَبِّ اجْعَلْنِى مُقِيمَ الصَّلوةِ
( O my Lord! Make me one who performs Salah, ), preserving its obligations and limits,
وَمِن ذُرِّيَتِى
( and (also ) from my offspring,), make them among those who establish the prayer, as well,
رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ
( our Lord! And accept my invocation. ), all of my invocation which I invoked You with herein,
رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ
( Our Lord! Forgive me and my parents, ) Ibrahim said this before he declared himself innocent from his father, after he became sure that he was an enemy of Allah,
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
( and the believers ), all of them,
يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ
( on the Day when the reckoning will be established. ) on the Day when You will reckon Your servants and recompense or reward them for their deeds - good for good and evil for evil.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(14:38) Lord! Thou hast full knowledge of all that we hide and disclose. " *51
Our Lord, indeed You know what we meaning
*51) That is, " Lord: Thou hearest what I utter with my tongue and also hast full knowledge of my thoughts and feelings. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ
( O our Lord! Certainly, You know what we conceal and what we reveal. ) meaning, `You know the intention behind my supplication for the people of this town, seeking Your pleasure in sincerity to You.
You know all things, apparent and hidden, and nothing escapes Your knowledge on the earth or in heaven."' He next praised and thanked his Lord the Exalted and Most Honored for granting him offspring after he became old,
الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى الْكِبَرِ إِسْمَـعِيلَ وَإِسْحَـقَ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ الدُّعَآءِ
( All praise is due to Allah, Who has given me in old age Isma'il (Ishmael ) and Ishaq ( Isaac ).
Verily, my Lord is indeed the All-Hearer of invocations.) `He accepts the supplication of those who invoke Him, and has accepted my invocation when I asked Him to grant me offspring.
' Ibrahim said next,
رَبِّ اجْعَلْنِى مُقِيمَ الصَّلوةِ
( O my Lord! Make me one who performs Salah, ), preserving its obligations and limits,
وَمِن ذُرِّيَتِى
( and (also ) from my offspring,), make them among those who establish the prayer, as well,
رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ
( our Lord! And accept my invocation. ), all of my invocation which I invoked You with herein,
رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ
( Our Lord! Forgive me and my parents, ) Ibrahim said this before he declared himself innocent from his father, after he became sure that he was an enemy of Allah,
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
( and the believers ), all of them,
يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ
( on the Day when the reckoning will be established. ) on the Day when You will reckon Your servants and recompense or reward them for their deeds - good for good and evil for evil.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Our Lord! ) O our Lord! ( Lo! Thou knowest that which we hide ) of the love of Ishmael ( and that which we proclaim ) of the love of Isaac; it is also said that this means: You know that which we hide of the love of Ishmael and what we proclaim of aloofness towards him. ( Nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah ) whether it is a good or evil work.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"O our Lord! Certainly, You know what we conceal and what we reveal. Nothing on the earth or in the heaven is hidden from Allah.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They will say, "Exalted are You! It was not for us to take besides You
- Until there came to us the certainty."
- And in the hours before dawn they would ask forgiveness,
- Do they think that what We extend to them of wealth and children
- And as for those who believed and did righteous deeds, He will give them in
- And most of them believe not in Allah except while they associate others with Him.
- And the king said, "Bring him to me." But when the messenger came to him,
- And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me
- And those who emigrated for [the cause of] Allah after they had been wronged -
- And [mention] the one who guarded her chastity, so We blew into her [garment] through
Quran surahs in English :
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers