Quran 12:97 Surah Yusuf ayat 97 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ﴾
[ يوسف: 97]
12:97 They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 97
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:97 Tafsir Al-Jalalayn
They said ‘O our father ask forgiveness for us of our sins; truly we have been sinful’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
There said the ten –guilty- sons to their father: O father, invoke Allahs forgiveness on our behalf for what We committed of sinful deeds; we were indeed wrongful of actions
Quran 12:97 Tafsir Ibn Kathir
Then, when the bearer of the good news arrived, he cast it ( the shirt ) over his face, and his vision returned.
He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which you know not?' ( 96 )They said: "O our father! Ask forgiveness ( from Allah ) for our sins, indeed we have been sinners.
( 97 )He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
( 98 )
Yahudha brings Yusuf's Shirt and Good News
Ibn 'Abbas and Ad-Dahhak said;
الْبَشِيرُ
( good news ) means information.
Mujahid and As-Suddi said that the bearer of good news was Yahudha, son of Ya'qub.
As-Suddi added, "He brought it ( Yusuf's shirt ) because it was he who brought Yusuf's shirt stained with the false blood.
So he liked to erase that error with this good act, by bringing Yusuf's shirt and placing it on his father's face.
His father's sight was restored to him." Ya'qub said to his children,
أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
( Did I not say to you, 'I know from Allah that which you know not' ), that I know that Allah will return Yusuf to me and that,
إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَن تُفَنِّدُونِ
( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. )
Yusuf's Brothers feel Sorry and Regretful
This is when Yusuf's brothers said to their father, with humbleness,
يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ - قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي ۖ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
( "O our father! Ask forgiveness (from Allah ) for our sins, indeed we have been sinners." He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.")
and He forgives those who repent to Him.
'Abdullah bin Mas'ud, Ibrahim At-Taymi, 'Amr bin Qays, Ibn Jurayj and several others said that Prophet Ya'qub delayed fulfilling their request until the latter part of the night.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Then, when the bearer of the good news arrived, he cast it ( the shirt ) over his face, and his vision returned.
He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which you know not?' ( 96 )They said: "O our father! Ask forgiveness ( from Allah ) for our sins, indeed we have been sinners.
( 97 )He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.
( 98 )
Yahudha brings Yusuf's Shirt and Good News
Ibn 'Abbas and Ad-Dahhak said;
الْبَشِيرُ
( good news ) means information.
Mujahid and As-Suddi said that the bearer of good news was Yahudha, son of Ya'qub.
As-Suddi added, "He brought it ( Yusuf's shirt ) because it was he who brought Yusuf's shirt stained with the false blood.
So he liked to erase that error with this good act, by bringing Yusuf's shirt and placing it on his father's face.
His father's sight was restored to him." Ya'qub said to his children,
أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّي أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
( Did I not say to you, 'I know from Allah that which you know not' ), that I know that Allah will return Yusuf to me and that,
إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ ۖ لَوْلَا أَن تُفَنِّدُونِ
( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. )
Yusuf's Brothers feel Sorry and Regretful
This is when Yusuf's brothers said to their father, with humbleness,
يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ - قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّي ۖ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
( "O our father! Ask forgiveness (from Allah ) for our sins, indeed we have been sinners." He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.")
and He forgives those who repent to Him.
'Abdullah bin Mas'ud, Ibrahim At-Taymi, 'Amr bin Qays, Ibn Jurayj and several others said that Prophet Ya'qub delayed fulfilling their request until the latter part of the night.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They said ) his children and grandchildren said: ( O our father! Ask forgiveness of our sins for us ) ask Allah to forgive our sins, ( for lo! we were sinful ) we were wrong-doers and disobedient towards Allah.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They said: "O our father! Ask forgiveness (from Allah) for our sins, indeed we have been sinners."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been
- They fear their Lord above them, and they do what they are commanded.
- Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers."
- And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the
- And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to
- You are the best nation produced [as an example] for mankind. You enjoin what is
- And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying
- And when it is said to them, "What has your Lord sent down?" They say,
- And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say,
- So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, "My Lord, enable me to be
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



