Quran 12:97 Surah Yusuf ayat 97 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yusuf ayat 97 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yusuf aya 97 in arabic text(Joseph).
  
   
Verse 97 from surah Yusuf

﴿قَالُوا يَا أَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا إِنَّا كُنَّا خَاطِئِينَ﴾
[ يوسف: 97]

English - Sahih International

12:97 They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."

Surah Yusuf in Arabic

Tafsir Surah Yusuf ayat 97

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 12:97 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘O our father ask forgiveness for us of our sins; truly we have been sinful’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


There said the ten –guilty- sons to their father: O father, invoke Allahs forgiveness on our behalf for what We committed of sinful deeds; we were indeed wrongful of actions

Quran 12:97 Tafsir Ibn Kathir


Yahudha brings Yusuf's Shirt and Good News Ibn `Abbas and Ad-Dahhak said; الْبَشِيرُ ( good news ) means information.
Mujahid and As-Suddi said that the bearer of good news was Yahudha, son of Ya`qub.
As-Suddi added, "He brought it ( Yusuf's shirt ) because it was he who brought Yusuf's shirt stained with the false blood.
So he liked to erase that error with this good act, by bringing Yusuf's shirt and placing it on his father's face.
His father's sight was restored to him." Ya`qub said to his children, أَلَمْ أَقُلْ لَّكُمْ إِنِّى أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ( Did I not say to you, `I know from Allah that which you know not' ), that I know that Allah will return Yusuf to me and that, إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ) Yusuf's Brothers feel Sorry and Regretful This is when Yusuf's brothers said to their father, with humble- ness, قَالُواْ يأَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـطِئِينَ - قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّى إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( "O our father! Ask forgiveness (from Allah ) for our sins, indeed we have been sinners." He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.") and He forgives those who repent to Him.
`Abdullah bin Mas`ud, Ibrahim At-Taymi, `Amr bin Qays, Ibn Jurayj and several others said that Prophet Ya`qub delayed fulfilling their request until the latter part of the night.

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Yahudha brings Yusuf's Shirt and Good News Ibn `Abbas and Ad-Dahhak said; الْبَشِيرُ ( good news ) means information.
Mujahid and As-Suddi said that the bearer of good news was Yahudha, son of Ya`qub.
As-Suddi added, "He brought it ( Yusuf's shirt ) because it was he who brought Yusuf's shirt stained with the false blood.
So he liked to erase that error with this good act, by bringing Yusuf's shirt and placing it on his father's face.
His father's sight was restored to him." Ya`qub said to his children, أَلَمْ أَقُلْ لَّكُمْ إِنِّى أَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ ( Did I not say to you, `I know from Allah that which you know not' ), that I know that Allah will return Yusuf to me and that, إِنِّى لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلاَ أَن تُفَنِّدُونِ ( I do indeed feel the smell of Yusuf, if only you think me not senile. ) Yusuf's Brothers feel Sorry and Regretful This is when Yusuf's brothers said to their father, with humble- ness, قَالُواْ يأَبَانَا اسْتَغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَـطِئِينَ - قَالَ سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّى إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ( "O our father! Ask forgiveness (from Allah ) for our sins, indeed we have been sinners." He said: "I will ask my Lord for forgiveness for you, verily, He! Only He is the Oft-Forgiving, the Most Merciful.") and He forgives those who repent to Him.
`Abdullah bin Mas`ud, Ibrahim At-Taymi, `Amr bin Qays, Ibn Jurayj and several others said that Prophet Ya`qub delayed fulfilling their request until the latter part of the night.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( They said ) his children and grandchildren said: ( O our father! Ask forgiveness of our sins for us ) ask Allah to forgive our sins, ( for lo! we were sinful ) we were wrong-doers and disobedient towards Allah.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They said: "O our father! Ask forgiveness (from Allah) for our sins, indeed we have been sinners."

Page 247 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
surah Yusuf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yusuf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yusuf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yusuf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yusuf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yusuf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yusuf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yusuf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yusuf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yusuf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yusuf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yusuf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yusuf Al Hosary
Al Hosary
surah Yusuf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yusuf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 10, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب