Quran 42:39 Surah shura ayat 39 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنتَصِرُونَ﴾
[ الشورى: 39]
42:39 And those who, when tyranny strikes them, they defend themselves,
Surah Ash_shuraa in ArabicTafsir Surah shura ayat 39
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 42:39 Tafsir Al-Jalalayn
and those who when they suffer aggression injustice defend themselves — these are another category — that is to say they retaliate against those who wrong them in the same manner in which the latter wronged them as God exalted be He says
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who set right and redress a grievance or an abuse, a wrong or a misfortune when treated with injustice, prejudice or harshness
Quran 42:39 Tafsir Ibn Kathir
The Attributes of Those Who deserve that which is with Allah
Here Allah points out the insignificance of this worldly life and its transient adornments and luxuries.
فَمَآ أُوتِيتُمْ مِّن شَىْءٍ فَمَتَـعُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا
( So whatever you have been given is but (a passing ) enjoyment for this worldly life.) means, no matter what you achieve and amass, do not be deceived by it, for it is only the enjoyment of this life, which is the lower, transient realm that will undoubtedly come to an end.
وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( but that which is with Allah is better and more lasting ) means, the reward of Allah is better than this world, and it will last forever, so do not give preference to that which is transient over that which is lasting.
Allah says:
لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ
( for those who believe ) means, for those who are patient in forgoing the pleasures of this world,
وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
( and put their trust in their Lord. ) means, so that He will help them to be patient in doing what is obligatory and avoiding what is forbidden.
Then Allah says:
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـئِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَحِشَ
( And those who shun the greater sins, and Al-Fawahish, ) We have already discussed sin and Al-Fawahish in Surat Al-A`raf.
وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمْ يَغْفِرُونَ
( and when they are angry, they forgive. ) means, their nature dictates that they should forgive people and be tolerant.
Vengeance is not in their nature.
It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ never took revenge for his own sake, only when the sacred Laws of Allah were violated.
وَالَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمْ
( And those who answer the Call of their Lord, ) means, they follow His Messenger and obey His commands and avoid that which He has prohibited.
وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ
( and perform As-Salah ) -- which is the greatest act of worship of Allah, may He be glorified.
وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ
( and who (conduct ) their affairs by mutual consultation,) means, they do not make a decision without consulting one another on the matter so that they can help one another by sharing their ideas concerning issues such as wars and other matters.
This is like the Ayah:
وَشَاوِرْهُمْ فِى الاٌّمْرِ
( and consult them in the affairs ) ( 3:159 ).
The Prophet used to consult with them concerning wars and other matters, so that they would feel confidant.
When `Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, was dying, after he had been stabbed, he entrusted the choice of the next Khalifah to six people who were to be consulted.
They were `Uthman, `Ali, Talhah, Az-Zubayr, Sa`id and `Abdur-Rahman bin `Awf, may Allah be pleased with them all.
Then all of the Companions, may Allah be pleased with them, agreed to appoint `Uthman as their leader.
وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ
( and who spend of what We have bestowed on them. ) this means kindly treating the creation of Allah, starting with those who are closest, then the next closest, and so on.
وَالَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ الْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
( And those who, when an oppressive wrong is done to them, take revenge. ) ameans, they have the strength to take revenge on those who commit aggressive wrong and hostile acts against them.
They are not incapable of doing so and they are not helpless; they are able to take revenge against those who transgress against them, even though when they have the power to take revenge, they prefer to forgive, as when Yusuf, peace be upon him, said to his brothers:
لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ
( No reproach on you this day; may Allah forgive you ) ( 12: 92 ).
even though he was in a position to take revenge on them for what they had done to him.
The Messenger of Allah ﷺ forgave the eighty people who intended to do him harm during the year of Al-Hudaybiyah, camping by the mountain of At-Tan`im.
When he overpowered them, he set them free, even though he was in a position to take revenge on them.
He also forgave Ghawrath bin Al-Harith who wanted to kill him and unsheathed his sword while he was sleeping.
The Prophet woke up to find him pointing the sword at him.
He reproached him angrily and the sword dropped.
Then the Messenger of Allah ﷺ picked up the sword and called his Companions He told them what had happened, and he forgave the man.
There are many similar Hadiths and reports.
And Allah knows best.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:39) who, when a wrong is done to them, seek its redress. *63
And those who, when tyranny strikes them, meaning
*63) This also is one of the best characteristics of the believers: they do not fall a prey to the tyrants.
Their tender heartedness and forgiving nature is not the result of any weakness.
They have not been taught to live humbly and meekly like the hermits and ascetics.
Their nobility demands that when they are victors they should forgive the errors of the vanquished; when they possess the power, they should avoid vengefulness and when a weak or subdued person happens to commit a mistake they should overlook it; but when a powerful person, drunk with anthorinty, commits violence against them, they should resist and fight him with all their might.
A believer is never cowed by a wicked person nor bows to an arrogant man.
For such people he proves to be a hard nut which breaks the teeth of those who try to break it.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Attributes of Those Who deserve that which is with Allah
Here Allah points out the insignificance of this worldly life and its transient adornments and luxuries.
فَمَآ أُوتِيتُمْ مِّن شَىْءٍ فَمَتَـعُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا
( So whatever you have been given is but (a passing ) enjoyment for this worldly life.) means, no matter what you achieve and amass, do not be deceived by it, for it is only the enjoyment of this life, which is the lower, transient realm that will undoubtedly come to an end.
وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى
( but that which is with Allah is better and more lasting ) means, the reward of Allah is better than this world, and it will last forever, so do not give preference to that which is transient over that which is lasting.
Allah says:
لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ
( for those who believe ) means, for those who are patient in forgoing the pleasures of this world,
وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
( and put their trust in their Lord. ) means, so that He will help them to be patient in doing what is obligatory and avoiding what is forbidden.
Then Allah says:
وَالَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـئِرَ الإِثْمِ وَالْفَوَحِشَ
( And those who shun the greater sins, and Al-Fawahish, ) We have already discussed sin and Al-Fawahish in Surat Al-A`raf.
وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمْ يَغْفِرُونَ
( and when they are angry, they forgive. ) means, their nature dictates that they should forgive people and be tolerant.
Vengeance is not in their nature.
It was reported in the Sahih that the Messenger of Allah ﷺ never took revenge for his own sake, only when the sacred Laws of Allah were violated.
وَالَّذِينَ اسْتَجَابُواْ لِرَبِّهِمْ
( And those who answer the Call of their Lord, ) means, they follow His Messenger and obey His commands and avoid that which He has prohibited.
وَأَقَامُواْ الصَّلَوةَ
( and perform As-Salah ) -- which is the greatest act of worship of Allah, may He be glorified.
وَأَمْرُهُمْ شُورَى بَيْنَهُمْ
( and who (conduct ) their affairs by mutual consultation,) means, they do not make a decision without consulting one another on the matter so that they can help one another by sharing their ideas concerning issues such as wars and other matters.
This is like the Ayah:
وَشَاوِرْهُمْ فِى الاٌّمْرِ
( and consult them in the affairs ) ( 3:159 ).
The Prophet used to consult with them concerning wars and other matters, so that they would feel confidant.
When `Umar bin Al-Khattab, may Allah be pleased with him, was dying, after he had been stabbed, he entrusted the choice of the next Khalifah to six people who were to be consulted.
They were `Uthman, `Ali, Talhah, Az-Zubayr, Sa`id and `Abdur-Rahman bin `Awf, may Allah be pleased with them all.
Then all of the Companions, may Allah be pleased with them, agreed to appoint `Uthman as their leader.
وَمِمَّا رَزَقْنَـهُمْ يُنفِقُونَ
( and who spend of what We have bestowed on them. ) this means kindly treating the creation of Allah, starting with those who are closest, then the next closest, and so on.
وَالَّذِينَ إِذَآ أَصَابَهُمُ الْبَغْىُ هُمْ يَنتَصِرُونَ
( And those who, when an oppressive wrong is done to them, take revenge. ) ameans, they have the strength to take revenge on those who commit aggressive wrong and hostile acts against them.
They are not incapable of doing so and they are not helpless; they are able to take revenge against those who transgress against them, even though when they have the power to take revenge, they prefer to forgive, as when Yusuf, peace be upon him, said to his brothers:
لاَ تَثْرَيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ
( No reproach on you this day; may Allah forgive you ) ( 12: 92 ).
even though he was in a position to take revenge on them for what they had done to him.
The Messenger of Allah ﷺ forgave the eighty people who intended to do him harm during the year of Al-Hudaybiyah, camping by the mountain of At-Tan`im.
When he overpowered them, he set them free, even though he was in a position to take revenge on them.
He also forgave Ghawrath bin Al-Harith who wanted to kill him and unsheathed his sword while he was sleeping.
The Prophet woke up to find him pointing the sword at him.
He reproached him angrily and the sword dropped.
Then the Messenger of Allah ﷺ picked up the sword and called his Companions He told them what had happened, and he forgave the man.
There are many similar Hadiths and reports.
And Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And those who, when great wrong ) iniquity ( is done to them, defend themselves ) through the law of retaliation, not by means of presumptuousness,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And those who, when an oppressive wrong is done to them, they take revenge.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
- And they do not come to you with an argument except that We bring you
- O you who have believed, be not like those who abused Moses; then Allah cleared
- So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they
- Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely
- It has been decreed for every devil that whoever turns to him - he will
- Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allah - He will waste
- And those who have believed in Allah and His messengers - those are [in the
- But those who disbelieved - their deeds are like a mirage in a lowland which
- If the hypocrites and those in whose hearts is disease and those who spread rumors
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers