Quran 38:40 Surah Sad ayat 40 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَآبٍ﴾
[ ص: 40]
38:40 And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
Surah Saad in ArabicTafsir Surah Sad ayat 40
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 38:40 Tafsir Al-Jalalayn
And indeed he has a station of nearness with Us and a fair resort — a similar statement has already appeared in another verse above.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And he enjoyed endearment and high station of dignity and distinction in the company of those in Our realm of heaven and excellent shall be his final place of destination
Quran 38:40 Tafsir Ibn Kathir
How Allah tested Sulayman then made Things easy for Him
Allah says,
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـنَ
( And indeed, We tried Sulayman ) meaning, `We tested him.'
وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَداً
( and We placed on his throne Jasad (a body )).
ثُمَّ أَنَابَ
( and he returned. ) means, after this test, he turned back to Him and asked for forgiveness and to be given a kingdom such as shall not belong to any other after him.
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
( He said: "My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me.
Verily, You are the Bestower." ) Some of them said, "No one after me will have the right to ask Allah for such a kingdom." This is the apparent meaning from the context of the Ayah, and several Hadiths with a similar meaning have been narrated from the Messenger of Allah ﷺ.
In his Tafsir of this Ayah, Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that the Prophet said:
«إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلَاةَ فَأَمْكَنَنِي اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ، وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنَ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتْى تُصْبِحُوا،وَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ:
رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى»
( An `Ifrit from among the Jinn came and bothered me last night- or he said something similar -Trying to stop me from praying.
Allah enabled me to overpower him, and I wanted to tie him to one of the pillars in the Masjid so that you could see him this morning.
Then I remembered what my brother Sulayman said, (My Lord! Forgive me and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me )) Rawh said, "so he let him go, humiliated." ) This was also recorded by Muslim and An-Nasa'i.
In his Sahih, Muslim recorded that Abu Ad-Darda', may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ stood up to pray and we heard him say, r
«أَعُوذُ بِاللهِ مِنْك»
( I seek refuge with Allah from you. ) Then he said,
«أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ الله»
( I curse you with the curse of Allah. ) three times, and he stretched out his hand as if he was reaching out to take something.
When he finished his prayer, we said, `O Messenger of Allah, we heard you say something in your prayer which we have never heard you say before, and we saw you stretching out your hand.' He said:
«إِنَّ عَدُوَّ اللهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللهِ مِنْكَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللهِ التَّامَّةِ، فَلَمْ يَتَأَخَّرْ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ آخُذَهُ،وَاللهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا، يَلْعَبُ بِهِ صِبْيَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة»
( The enemy of Allah Iblis came with a flame of fire to throw in my face, so I said, "I seek refuge with Allah from you" three times, then I said, "I curse you with the complete curse of Allah," but he did not back off.
I said it three times.
Then I wanted to seize him.
By Allah, if it were not for the words of our brother Sulayman, he would have been chained up and he would have become a plaything for the children of the people of Al-Madinah. )" Allah says:
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
( So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order wherever he willed. ) Al-Hasan Al-Basri, may Allah have mercy on him, said, "When Sulayman, peace be upon him, slaughtered the horses out of anger for the sake of Allah, Allah compensated him with something better and swifter, the wind whose morning was a month's ( journey ), and its afternoon was a month's ( journey )."
حَيْثُ أَصَابَ
( wherever he willed. ) means, wherever in the world he wanted.
وَالشَّيَـطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
( And also the Shayatin, from every kind of builder and diver, ) means, among them were some whom he used to build high rooms, images, basins as large as reservoirs, and cauldrons fixed ( in their places ), and other difficult tasks which humans were unable to do.
And there was another group, who dived into the sea recovering pearls, jewels and other precious things which cannot be found anywhere else.
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
( And also others bound in fetters. ) means, tied up in chains.
These were the ones who had rebelled and refused to work, or else their work was bad and they were wrongdoers.
هَـذَا عَطَآؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Allah said to Sulayman: "This is Our Gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you." ) means, `this that We have given to you of kingship and perfect power, as you asked for, you may give to whomsoever you wish and deny to whomsoever you wish, and you will not be brought to account.
Whatever you do is permissible for you, so however you judge, it will be right.' It was reported in the Two Sahihs that when the Messenger of Allah ﷺ was given the choice between being a servant and a Messenger -- who does what he is commanded to do and distributes things among the people as Allah commands him to do -- or being a Prophet and a king, who can give to whomever he wishes and withhold from whomever he wishes without being held accountable for anything, he chose the former.
He consulted with Jibril, peace be upon him, who said, "Be humble." So he chose the former because it has a greater value before Allah and brings a higher status in the Hereafter, even though the second option, prophethood combined with kingship, is also a great thing both in this world and in the Hereafter, when Allah tells us what He gave to Sulayman, peace be upon him, in this world, He tells us that he will have a great share with Allah on the Day of Resurrection.
He says:
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَـَابٍ
( And verily, for him is a near access to Us, and a good (final ) return.) meaning, in this world and the Hereafter.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(38:40) Indeed an exalted position of nearness awaits him and an excellent resort. *40
And indeed, for him is nearness to meaning
*40) Here, the object is to tell that just as a servant's arrogance causes Allah's displeasure and wrath, so does his humility earns Allah's pleasure and approval for him.
If a servant commits an error and becomes even more arrogant when warned, he is led to the same fate as is being mentioned in connection with the story of Adam and Satan below.
Contrary to this, if a servant happens to commit an error and he repents and bows down before his Lord humbly, he is blessed with such bounties as the Prophets David and Solomon were blessed with.
The prayer that Solomon had made after seeking Allah's forgiveness, was literally fulfilled and Allah actually granted him a kingdom as had neither been granted to anyone before him nor bestowed on anyone after him.
Having control over the winds and the jinns is an extraordinary power, which has been granted only to the Prophet Solomon and to none else in human history.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
How Allah tested Sulayman then made Things easy for Him
Allah says,
وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَـنَ
( And indeed, We tried Sulayman ) meaning, `We tested him.'
وَأَلْقَيْنَا عَلَى كُرْسِيِّهِ جَسَداً
( and We placed on his throne Jasad (a body )).
ثُمَّ أَنَابَ
( and he returned. ) means, after this test, he turned back to Him and asked for forgiveness and to be given a kingdom such as shall not belong to any other after him.
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى إِنَّكَ أَنتَ الْوَهَّابُ
( He said: "My Lord! Forgive me, and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me.
Verily, You are the Bestower." ) Some of them said, "No one after me will have the right to ask Allah for such a kingdom." This is the apparent meaning from the context of the Ayah, and several Hadiths with a similar meaning have been narrated from the Messenger of Allah ﷺ.
In his Tafsir of this Ayah, Al-Bukhari recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said that the Prophet said:
«إِنَّ عِفْرِيتًا مِنَ الْجِنِّ تَفَلَّتَ عَلَيَّ الْبَارِحَةَ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا لِيَقْطَعَ عَلَيَّ الصَّلَاةَ فَأَمْكَنَنِي اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى مِنْهُ، وَأَرَدْتُ أَنْ أَرْبِطَهُ إِلَى سَارِيَةٍ مِنَ سَوَارِي الْمَسْجِدِ حَتْى تُصْبِحُوا،وَتَنْظُرُوا إِلَيْهِ كُلُّكُمْ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ أَخِي سُلَيْمَانَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ:
رَبِّ اغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكاً لاَّ يَنبَغِى لاًّحَدٍ مِّن بَعْدِى»
( An `Ifrit from among the Jinn came and bothered me last night- or he said something similar -Trying to stop me from praying.
Allah enabled me to overpower him, and I wanted to tie him to one of the pillars in the Masjid so that you could see him this morning.
Then I remembered what my brother Sulayman said, (My Lord! Forgive me and bestow upon me a kingdom such as shall not belong to any other after me )) Rawh said, "so he let him go, humiliated." ) This was also recorded by Muslim and An-Nasa'i.
In his Sahih, Muslim recorded that Abu Ad-Darda', may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ stood up to pray and we heard him say, r
«أَعُوذُ بِاللهِ مِنْك»
( I seek refuge with Allah from you. ) Then he said,
«أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ الله»
( I curse you with the curse of Allah. ) three times, and he stretched out his hand as if he was reaching out to take something.
When he finished his prayer, we said, `O Messenger of Allah, we heard you say something in your prayer which we have never heard you say before, and we saw you stretching out your hand.' He said:
«إِنَّ عَدُوَّ اللهِ إِبْلِيسَ جَاءَ بِشِهَابٍ مِنْ نَارٍ لِيَجْعَلَهُ فِي وَجْهِي فَقُلْتُ: أَعُوذُ بِاللهِ مِنْكَ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قُلْتُ: أَلْعَنُكَ بِلَعْنَةِ اللهِ التَّامَّةِ، فَلَمْ يَتَأَخَّرْ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ ثُمَّ أَرَدْتُ أَنْ آخُذَهُ،وَاللهِ لَوْلَا دَعْوَةُ أَخِينَا سُلَيْمَانَ لَأَصْبَحَ مُوثَقًا، يَلْعَبُ بِهِ صِبْيَانُ أَهْلِ الْمَدِينَة»
( The enemy of Allah Iblis came with a flame of fire to throw in my face, so I said, "I seek refuge with Allah from you" three times, then I said, "I curse you with the complete curse of Allah," but he did not back off.
I said it three times.
Then I wanted to seize him.
By Allah, if it were not for the words of our brother Sulayman, he would have been chained up and he would have become a plaything for the children of the people of Al-Madinah. )" Allah says:
فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
( So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order wherever he willed. ) Al-Hasan Al-Basri, may Allah have mercy on him, said, "When Sulayman, peace be upon him, slaughtered the horses out of anger for the sake of Allah, Allah compensated him with something better and swifter, the wind whose morning was a month's ( journey ), and its afternoon was a month's ( journey )."
حَيْثُ أَصَابَ
( wherever he willed. ) means, wherever in the world he wanted.
وَالشَّيَـطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
( And also the Shayatin, from every kind of builder and diver, ) means, among them were some whom he used to build high rooms, images, basins as large as reservoirs, and cauldrons fixed ( in their places ), and other difficult tasks which humans were unable to do.
And there was another group, who dived into the sea recovering pearls, jewels and other precious things which cannot be found anywhere else.
وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
( And also others bound in fetters. ) means, tied up in chains.
These were the ones who had rebelled and refused to work, or else their work was bad and they were wrongdoers.
هَـذَا عَطَآؤُنَا فَامْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
( Allah said to Sulayman: "This is Our Gift, so spend you or withhold, no account will be asked of you." ) means, `this that We have given to you of kingship and perfect power, as you asked for, you may give to whomsoever you wish and deny to whomsoever you wish, and you will not be brought to account.
Whatever you do is permissible for you, so however you judge, it will be right.' It was reported in the Two Sahihs that when the Messenger of Allah ﷺ was given the choice between being a servant and a Messenger -- who does what he is commanded to do and distributes things among the people as Allah commands him to do -- or being a Prophet and a king, who can give to whomever he wishes and withhold from whomever he wishes without being held accountable for anything, he chose the former.
He consulted with Jibril, peace be upon him, who said, "Be humble." So he chose the former because it has a greater value before Allah and brings a higher status in the Hereafter, even though the second option, prophethood combined with kingship, is also a great thing both in this world and in the Hereafter, when Allah tells us what He gave to Sulayman, peace be upon him, in this world, He tells us that he will have a great share with Allah on the Day of Resurrection.
He says:
وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَـَابٍ
( And verily, for him is a near access to Us, and a good (final ) return.) meaning, in this world and the Hereafter.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And lo! he hath favour ) close rank ( with Us, and a happy journey’s end ) and a happy return in the Hereafter.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And verily, he enjoyed a near access to Us, and a good final return (Paradise).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
- For what sin she was killed
- And the evil consequences of what they earned struck them. And those who have wronged
- Indeed, you approach men and obstruct the road and commit in your meetings [every] evil."
- Alif, Lam, Ra. These are the verses of the Book and a clear Qur'an.
- O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts
- O mankind, indeed the promise of Allah is truth, so let not the worldly life
- Whoever disbelieves in Allah after his belief... except for one who is forced [to renounce
- And when they are reminded, they remember not.
- Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are
Quran surahs in English :
38:40 Other language
Download surah Sad with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sad Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers