Quran 13:41 Surah Raad ayat 41 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Raad ayat 41 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Raad aya 41 in arabic text(The Thunder).
  
   

﴿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ وَاللَّهُ يَحْكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ سَرِيعُ الْحِسَابِ﴾
[ الرعد: 41]

English - Sahih International

13:41 Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allah decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account.

Surah Ar-Rad in Arabic

Tafsir Surah Raad ayat 41

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 13:41 Tafsir Al-Jalalayn


Or is it that they the people of Mecca have not seen how We visit the land how We target their land diminishing it at its outlying regions? by giving victory to the Prophet s. And God judges among His creatures as He will; there is none that can repel His judgement and He is swift at reckoning.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do they -the infidels- not see that We reduce the; land or territory in their possession and add it to the Muslims territory by progressive conquests of its outlying borders! And Allah is He Who commands, and no one shall ever be able to reverse His judicial decision;He is swift indeed in putting the law in execution

Quran 13:41 Tafsir Ibn Kathir


Punishment is by Allah, and the Messenger's Job is only to convey the Message Allah said to His Messenger , وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ `( Whether We show you ) O Muhammad, part of the disgrace and humiliation We have promised your enemies in this life, أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ ( or cause you to die ) before that, فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ (your duty is only to convey We have only sent you to convey to them Allah's Message, and by doing so, you will have fulfilled the mission that was ordained on you, وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ ( and on Us is the reckoning ), their reckoning and recompense is on Us.' Allah said in similar Ayat, فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ - لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ - إِلاَّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ - فَيْعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الاٌّكْبَرَ - إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ - ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ( So remind them - you are only one who reminds.
You are not a dictator over them - Save the one who turns away and disbelieves.
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
Verily, to Us will be their return, Then verily, for Us will be their reckoning. )
88:21-26 Allah said next, أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا نَأْتِى الاٌّرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ( See they not that We gradually reduce the land from its outlying borders. ) Ibn `Abbas commented, "See they not that We are granting land after land to Muhammad ﷺ" Al-Hasan and Ad-Dahhak commented that this Ayah refers to Muslims gaining the upper hand over idolators, just as Allah said in another Ayah, وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى ( And indeed We have destroyed towns round about you. ) 46:27

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(13:41) Do these people not see how We are advancing in the land and shrinking its boundaries (for them) on all sides ? *60 Allah rules and there is none to revise His decrees and He is swift at His reckoning.

Have they not seen that We set meaning

*60) " ......We are advancing in the land ........... ": this is a very subtle way of warning the opponents of the Truth: " The fact that Our Message is spreading fast in Arabia does, in fact, mean that We Ourselves are advancing very fast in the country against you for We are with those who are carrying Our Message. "
" ...........We are shrinking its boundaries for them........... ": " We are causing the influence of Islam to spread fast in the land and are thus reducing the boundaries of the influence of its opponents.
Are not these things the portents of their coming disaster? "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Punishment is by Allah, and the Messenger's Job is only to convey the Message Allah said to His Messenger , وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ `( Whether We show you ) O Muhammad, part of the disgrace and humiliation We have promised your enemies in this life, أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ ( or cause you to die ) before that, فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ (your duty is only to convey We have only sent you to convey to them Allah's Message, and by doing so, you will have fulfilled the mission that was ordained on you, وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ ( and on Us is the reckoning ), their reckoning and recompense is on Us.' Allah said in similar Ayat, فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ - لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ - إِلاَّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ - فَيْعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الاٌّكْبَرَ - إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ - ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ( So remind them - you are only one who reminds.
You are not a dictator over them - Save the one who turns away and disbelieves.
Then Allah will punish him with the greatest punishment.
Verily, to Us will be their return, Then verily, for Us will be their reckoning. )
88:21-26 Allah said next, أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا نَأْتِى الاٌّرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ( See they not that We gradually reduce the land from its outlying borders. ) Ibn `Abbas commented, "See they not that We are granting land after land to Muhammad ﷺ" Al-Hasan and Ad-Dahhak commented that this Ayah refers to Muslims gaining the upper hand over idolators, just as Allah said in another Ayah, وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى ( And indeed We have destroyed towns round about you. ) 46:27

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( See they not ) i.e. the people of Mecca ( how We visit the land ) how We seize the land, ( reducing it of ) opening it up to Muhammad ( pbuh ) from ( its outlying parts? ) from its surrounding sides; it is also said that this refers to the death of the men of knowledge. ( (When ) Allah doometh) when He decrees the conquest of cities or the death of scholars ( there is none that can postpone ) there is nothing that can change this. ( His doom, and He is swift at reckoning ) His torment is severe; it is also said that this means: when He takes people to task, His reckoning is severe.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

See they not that We gradually reduce the land (of disbelievers, by giving it to the believers, in war victories) from its outlying borders. And Allah judges, there is none to put back His Judgement and He is Swift at reckoning.

Page 254 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Raad with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Raad mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Raad Complete with high quality
surah Raad Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Raad Bandar Balila
Bandar Balila
surah Raad Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Raad Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Raad Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Raad Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Raad Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Raad Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Raad Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Raad Fares Abbad
Fares Abbad
surah Raad Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Raad Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Raad Al Hosary
Al Hosary
surah Raad Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Raad Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers