Quran 36:22 Surah Yasin ayat 22 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yasin ayat 22 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 22 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿وَمَا لِيَ لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ﴾
[ يس: 22]

English - Sahih International

36:22 And why should I not worship He who created me and to whom you will be returned?

Surah Ya-Sin in Arabic

Tafsir Surah Yasin ayat 22

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 36:22 Tafsir Al-Jalalayn


And why should I not worship Him Who originated me Him Who created me — in other words there is nothing to prevent me from worshipping Him when the necessitating factors for this exist and the same applies to you — and to Whom you shall be returned? after death whereupon He will requite you for your disbelief.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And why should I not regard Allah with extreme devotion, he said, and adore Him with appropriate acts and rites when it is He Who brought me into being and caused me to exist and He is the end and the purpose for which We are destined and to Him shall all of us return

Quran 36:22 Tafsir Ibn Kathir


قَالَ يقَوْمِ اتَّبِعُواْ الْمُرْسَلِينَ ( He said: "O my people! Obey the Messengers." ) -- he urged his people to follow the Messengers who had come to them. اتَّبِعُواْ مَن لاَّ يَسْـَلُكُمْ أَجْراً ( Obey those who ask no wages of you, ) means, `for the Message which they convey to you, and they are rightly-guided in what they are calling you to, the worship of Allah Alone with no partner or associate.' وَمَا لِىَ لاَ أَعْبُدُ الَّذِى فَطَرَنِى ( And why should I not worship Him Who has created me ) means, `and what is there to stop me from sincerely worshipping the One Who has created me, and worshipping Him Alone, with no partner or associate' وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ( and to Whom you shall be returned. ) means, `on the Day of Resurrection, when He will requite you for your deeds: if they are good then you will be rewarded and if they are evil then you will be punished.' أَءَتَّخِذُ مِن دُونِهِ ءَالِهَةً ( Shall I take besides Him gods ) This is a rhetorical question intended to rebuke and chastise. إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَـنُ بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّى شَفَـعَتُهُمْ شَيْئاً وَلاَ يُنقِذُونَ ( If the Most Gracious intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me. ) means, `these gods whom you worship instead of Him possess no power whatsoever, if Allah wills me some harm,' فَلاَ كَـشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ ( none can remove it but He ) ( 6:17 ).
`These idols can neither cause any harm nor bring any benefit, and they cannot save me from the predicament I am in.' إِنِّى إِذاً لَّفِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( Then verily, I should be in plain error. ) means, `if I were to take them as gods instead of Allah.' إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ( Verily, I have believed in your Lord, so listen to me! ) Ibn Ishaq said, quoting from what had reached him from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Ka`b and Wahb, "He said to his people: إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ ( `Verily, I have believed in your Lord ) in Whom you have disbelieved, فَاسْمَعُونِ ( so listen to me! )' means, listen to what I say." Or it may be that he was addressing the Messengers when he said: إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ ( Verily, I have believed in your Lord, ) meaning, `Who has sent you,' فَاسْمَعُونِ ( so listen to me! ) meaning, `bear witness to that before Him.' This was narrated by Ibn Jarir, who said, "And others said that this was addressed to the Messengers, and he said to them: `Listen to what I say and bear witness to what I say before my Lord, that I have believed in your Lord and have followed you.' This interpretation is more apparent, and Allah knows best.
Ibn Ishaq said, quoting from what had reached him from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Ka`b and Wahb, `When he said that, they turned on him as one, and killed him at once, and he had no one to protect him from that."' Qatadah said, "They started to stone him while he was saying, `O Allah, guide my people for they do not know, and they kept stoning him until he died a violent death, and he was still praying for them.' May Allah have mercy on him."

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:22) Why should I not serve the One Who created me and to Whom all of you shall be sent back? *18

And why should I not worship He meaning

*18) This sentence has two parts.
The first part is a masterpiece of reasoning, the second of the wisdom of preaching.
In the first part he says: " To worship the Creator is the demand of both reason and nature; it would be highly unreasonable that one should worship those who have not created him and should deny to be the servant of Him Who has created him. " In the second part he warns his people to the effect: " All of you ultimately have to die and return to that God adoption of Whose service you object to.
Therefore, you should consider for yourselve's as to what goodness you could expect by turning away from Him. "

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


قَالَ يقَوْمِ اتَّبِعُواْ الْمُرْسَلِينَ ( He said: "O my people! Obey the Messengers." ) -- he urged his people to follow the Messengers who had come to them. اتَّبِعُواْ مَن لاَّ يَسْـَلُكُمْ أَجْراً ( Obey those who ask no wages of you, ) means, `for the Message which they convey to you, and they are rightly-guided in what they are calling you to, the worship of Allah Alone with no partner or associate.' وَمَا لِىَ لاَ أَعْبُدُ الَّذِى فَطَرَنِى ( And why should I not worship Him Who has created me ) means, `and what is there to stop me from sincerely worshipping the One Who has created me, and worshipping Him Alone, with no partner or associate' وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ ( and to Whom you shall be returned. ) means, `on the Day of Resurrection, when He will requite you for your deeds: if they are good then you will be rewarded and if they are evil then you will be punished.' أَءَتَّخِذُ مِن دُونِهِ ءَالِهَةً ( Shall I take besides Him gods ) This is a rhetorical question intended to rebuke and chastise. إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَـنُ بِضُرٍّ لاَّ تُغْنِ عَنِّى شَفَـعَتُهُمْ شَيْئاً وَلاَ يُنقِذُونَ ( If the Most Gracious intends me any harm, their intercession will be of no use for me whatsoever, nor can they save me. ) means, `these gods whom you worship instead of Him possess no power whatsoever, if Allah wills me some harm,' فَلاَ كَـشِفَ لَهُ إِلاَّ هُوَ ( none can remove it but He ) ( 6:17 ).
`These idols can neither cause any harm nor bring any benefit, and they cannot save me from the predicament I am in.' إِنِّى إِذاً لَّفِى ضَلَـلٍ مُّبِينٍ ( Then verily, I should be in plain error. ) means, `if I were to take them as gods instead of Allah.' إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُونِ ( Verily, I have believed in your Lord, so listen to me! ) Ibn Ishaq said, quoting from what had reached him from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Ka`b and Wahb, "He said to his people: إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ ( `Verily, I have believed in your Lord ) in Whom you have disbelieved, فَاسْمَعُونِ ( so listen to me! )' means, listen to what I say." Or it may be that he was addressing the Messengers when he said: إِنِّى ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ ( Verily, I have believed in your Lord, ) meaning, `Who has sent you,' فَاسْمَعُونِ ( so listen to me! ) meaning, `bear witness to that before Him.' This was narrated by Ibn Jarir, who said, "And others said that this was addressed to the Messengers, and he said to them: `Listen to what I say and bear witness to what I say before my Lord, that I have believed in your Lord and have followed you.' This interpretation is more apparent, and Allah knows best.
Ibn Ishaq said, quoting from what had reached him from Ibn `Abbas, may Allah be pleased with him, Ka`b and Wahb, `When he said that, they turned on him as one, and killed him at once, and he had no one to protect him from that."' Qatadah said, "They started to stone him while he was saying, `O Allah, guide my people for they do not know, and they kept stoning him until he died a violent death, and he was still praying for them.' May Allah have mercy on him."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


And he said to them in reply: ( For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back ) after you die?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"And why should I not worship Him (Allah Alone) Who has created me and to Whom you shall be returned.

Page 441 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
surah Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yasin Al Hosary
Al Hosary
surah Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers