Quran 27:46 Surah Naml ayat 46 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Naml ayat 46 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Naml aya 46 in arabic text(The Ants).
  
   

﴿قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ النمل: 46]

English - Sahih International

27:46 He said, "O my people, why are you impatient for evil instead of good? Why do you not seek forgiveness of Allah that you may receive mercy?"

Surah An-Naml in Arabic

Tafsir Surah Naml ayat 46

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 27:46 Tafsir Al-Jalalayn


He said to the deniers ‘O my people why do you seek to hasten on evil before seeking good? in other words why do you seek to hasten on chastisement instead of mercy when you say ‘If what you bring us is true then bring us the chastisement!’ Why do you not ask God to forgive you your idolatry so that you might be shown mercy?’ and not be chastised.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


He -Saleh- said to them -to those who disbelieved him and challenged his warnings-: O my people, Why do you defiantly wish evil be hastened on rather than good! If only you invoke Allahs forgiveness He might hopefully extend His mercy to you

Quran 27:46 Tafsir Ibn Kathir


Salih and Thamud Allah tells us about Thamud and how they responded to their Prophet Salih, when Allah sent him to call them to worship Allah alone, with no partner or associate. فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ( Then look! They became two parties quarreling with each other. ) Mujahid said, "These were believers and disbelievers." This is like the Ayah, قَالَ الْمَلاَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِمَنْ ءامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَـلِحاً مُّرْسَلٌ مّن رَّبّهِ قَالُواْ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِى ءامَنتُمْ بِهِ كَـفِرُونَ ( The leaders of those who were arrogant among his people said to those who were counted weak -- to such of them as believed: "Know you that Salih is one sent from his Lord." They said: "We indeed believe in that with which he has been sent." Those who were arrogant said: "Verily, we disbelieve in that which you believe in." ) ( 7:75-76 ) قَالَ يقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ( He said: "O my people! Why do you seek to hasten the evil before the good" ) meaning, `why are you praying for the punishment to come, and not asking Allah for His mercy' Then he said: لَوْلاَ تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَقَالُواْ اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ( "Why seek you not the forgiveness of Allah, that you may receive mercy" They said: "We augur an omen from you and those with you." ) This means: "We do not see any good in your face and the faces of those who are following you." Since they were doomed, whenever anything bad happened to any of them they would say, "This is because of Salih and his companions." Mujahid said, "They regarded them as bad omens." This is similar to what Allah said about the people of Fir`awn: فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ ( But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they saw it as an omen about Musa and those with him ) ( 7:131 ).
And Allah says: وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ ( And if some good reaches them, they say, "This is from Allah," but if some evil befalls them, they say, "This is from you." Say: "All things are from Allah." ) ( 4:78 ) i.e., by virtue of His will and decree.
And Allah tells us about the dwellers of the town, when the Messengers came to them: قَالُواْ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ قَالُواْ طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ ( They (people ) said: "For us, we see an omen from you; if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us." They ( Messengers ) said: "Your omens are with yourselves!) ( 36:18 ) And these people Thamud said: اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ( "We augur an omen from you and those with you." He said: "Your omen is of Allah; ) meaning, Allah will punish you for that. بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ ( nay, but you are a people that are being tested. ) Qatadah said: "You are being tested to see whether you will obey or disobey." The apparent meaning of the phrase تُفْتَنُونَ ( are being tested ) is: you will be left to get carried away in your state of misguidance.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(27:46) Salih said, "O my people, why do you hasten for the evil in preference to the good? *59 Why don't you ask forgiveness of Allah? Maybe that you are shown mercy."

He said, "O my people, why are meaning

*59) That is, " Why do you hasten in asking for a torment instead of some good from Allah`? " The following saying of the chiefs of the Prophet Salih's people has been related at another place: " O Salih, bring that scourge with which you threaten us, if you really are one of the Messengers. " ( Al-A`raf:77 ).

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Salih and Thamud Allah tells us about Thamud and how they responded to their Prophet Salih, when Allah sent him to call them to worship Allah alone, with no partner or associate. فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ ( Then look! They became two parties quarreling with each other. ) Mujahid said, "These were believers and disbelievers." This is like the Ayah, قَالَ الْمَلاَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ مِن قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُواْ لِمَنْ ءامَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَـلِحاً مُّرْسَلٌ مّن رَّبّهِ قَالُواْ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا بِالَّذِى ءامَنتُمْ بِهِ كَـفِرُونَ ( The leaders of those who were arrogant among his people said to those who were counted weak -- to such of them as believed: "Know you that Salih is one sent from his Lord." They said: "We indeed believe in that with which he has been sent." Those who were arrogant said: "Verily, we disbelieve in that which you believe in." ) ( 7:75-76 ) قَالَ يقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ( He said: "O my people! Why do you seek to hasten the evil before the good" ) meaning, `why are you praying for the punishment to come, and not asking Allah for His mercy' Then he said: لَوْلاَ تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَقَالُواْ اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ( "Why seek you not the forgiveness of Allah, that you may receive mercy" They said: "We augur an omen from you and those with you." ) This means: "We do not see any good in your face and the faces of those who are following you." Since they were doomed, whenever anything bad happened to any of them they would say, "This is because of Salih and his companions." Mujahid said, "They regarded them as bad omens." This is similar to what Allah said about the people of Fir`awn: فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ ( But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they saw it as an omen about Musa and those with him ) ( 7:131 ).
And Allah says: وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ ( And if some good reaches them, they say, "This is from Allah," but if some evil befalls them, they say, "This is from you." Say: "All things are from Allah." ) ( 4:78 ) i.e., by virtue of His will and decree.
And Allah tells us about the dwellers of the town, when the Messengers came to them: قَالُواْ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ قَالُواْ طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ ( They (people ) said: "For us, we see an omen from you; if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us." They ( Messengers ) said: "Your omens are with yourselves!) ( 36:18 ) And these people Thamud said: اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ( "We augur an omen from you and those with you." He said: "Your omen is of Allah; ) meaning, Allah will punish you for that. بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ ( nay, but you are a people that are being tested. ) Qatadah said: "You are being tested to see whether you will obey or disobey." The apparent meaning of the phrase تُفْتَنُونَ ( are being tested ) is: you will be left to get carried away in your state of misguidance.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said ) Salih said to the disbelieving party: ( O my people! Why will ye hasten on the evil ) the torment ( rather than the good ) rather than well-being and mercy? ( Why will ye not ask pardon of Allah ) why do you not repent of idolatry and denial and profess Allah’s divine Oneness, ( that ye may receive mercy ) and escape the torment.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He said: "O my people! Why do you seek to hasten the evil (torment) before the good (Allah's Mercy)? Why seek you not the Forgiveness of Allah, that you may receive mercy?"

Page 381 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. Say, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we
  2. And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and
  3. And let those [executors and guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak
  4. Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
  5. Then, to Allah belongs [all] praise - Lord of the heavens and Lord of the
  6. They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
  7. But why should Allah not punish them while they obstruct [people] from al-Masjid al- Haram
  8. And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon
  9. And similarly, We awakened them that they might question one another. Said a speaker from
  10. And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Naml with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Naml mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Naml Complete with high quality
surah Naml Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Naml Bandar Balila
Bandar Balila
surah Naml Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Naml Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Naml Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Naml Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Naml Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Naml Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Naml Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Naml Fares Abbad
Fares Abbad
surah Naml Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Naml Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Naml Al Hosary
Al Hosary
surah Naml Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Naml Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, November 21, 2024

Please remember us in your sincere prayers