Quran 19:48 Surah Maryam ayat 48 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّي عَسَىٰ أَلَّا أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا﴾
[ مريم: 48]
19:48 And I will leave you and those you invoke other than Allah and will invoke my Lord. I expect that I will not be in invocation to my Lord unhappy."
Surah Maryam in ArabicTafsir Surah Maryam ayat 48
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 19:48 Tafsir Al-Jalalayn
And I shall shun you and that which you call upon that which you worship besides God. I will supplicate I will worship my Lord — hopefully in calling upon in worshipping my Lord I shall not be wretched’ as you have become wretched by your worship of idols.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Meanwhile I will withdraw from your society and remove myself from your atmosphere of idolatry which you profess besides the faith in Allah. I will devote my act of worship to Him alone and invoke Him for forgiveness and look forward to His mercy; perhaps my hopes will not be doomed to disappointment
Quran 19:48 Tafsir Ibn Kathir
The Reply of Ibrahim's Father
Allah, the Exalted, informs of the reply of Ibrahim's father to his son, Ibrahim, in reference to what he was calling him to.
He said,
أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِى يإِبْرَهِيمُ
( Do you revile my gods, O Ibrahim ) This means, "If you do not want to worship them ( the idols ) and you are not pleased with them, then at least stop cursing, abusing, and reviling them.
For verily, if you do not cease, I will punish you, curse you and revile you." This is the meaning of his statement;
لأَرْجُمَنَّكَ
( La'arjumannaka. ) Ibn `Abbas, As-Suddi, Ibn Jurayj, Ad-Dahhak and others said this.
Concerning His statement,
وَاهْجُرْنِى مَلِيّاً
( So get away from me Maliyan. ) Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr and Mujahid bin Ishaq all said, "Maliyan means forever." Al-Hasan Al-Basri said, "For a long time." As-Suddi said,
وَاهْجُرْنِى مَلِيّاً
( So get away from me safely Maliyan.
) "This means forever." Ali bin Abi Talhah and Al-`Awfi both reported that Ibn `Abbas said,
وَاهْجُرْنِى مَلِيّاً
( So get away from me safely Maliyan. ) "This means to go away in peace and safety before you are afflicted with a punishment from me." Ad-Dahhak, Qatadah, `Atiyah Al-Jadali, Malik and others said the same.
This is also the view preferred by Ibn Jarir.
The Reply of Allah's Friend ( Khalil )
With this, Ibrahim said to his father,
سَلَـمٌ عَلَيْكَ
( Peace be on you! ) This is as Allah said concerning the description of the believers,
وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الجَـهِلُونَ قَالُواْ سَلاَماً
( and when the foolish address them (with bad words ) they say, "Salaman peace.") 25:63 Allah also says,
وَإِذَا سَمِعُواْ اللَّغْوَ أَعْرَضُواْ عَنْهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ سَلَـمٌ عَلَيْكُمْ لاَ نَبْتَغِى الْجَـهِلِينَ
( And when they hear Al-Laghw (false speech ), they withdraw from it and say: "To us our deeds, and to you your deeds.
Peace be to you.
We seek not ( the way of ) the ignorant.") 28:55 The meaning of Ibrahim's statement to his father,
سَلَـمٌ عَلَيْكَ
( Peace be on you! ) "You will not receive any insult or harm from me." This is due to the respect and honor of fatherhood.
سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي
( I will ask forgiveness of my Lord for you. ) meaning "But, I will ask Allah to guide you and forgive you for your sin."
إِنَّهُ كَانَ بِى حَفِيّاً
( Verily, He is unto me Hafiyya. ) Ibn `Abbas and others said that Hafiyyan means, "Kind." Meaning, "since He guided me to worship Him and direct my religious devotion to Him alone." As-Suddi said, "Al-Hafi is One Who is concerned with his ( Ibrahim's ) affair." Thus, Ibrahim sought forgiveness for his father for a very long time, even after he migrated to Ash-Sham.
He continued to seek forgiveness for him even after building the Sacred Masjid ( in Makkah ) and after the birth of his two sons, Isma`il and Ishaq.
This can be seen in his statement,
رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ
( Our Lord! Forgive me and my parents, and (all ) the believers on the Day when the reckoning will be established.) 14:41 From this tradition, during the beginning stages of Islam, the Muslims used to seek forgiveness for their relatives and their family members who were polytheists.
They did this following the way of Ibrahim, the Khalil ( Friend ) of Allah, until Allah revealed,
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِى إِبْرَهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim and those with him, when they said to their people: "Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allah." ) 60:4 Until Allah's statement,
إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ لاّسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( Except the saying of Ibrahim to his father: "Verily, I will ask forgiveness (from Allah ) for you, but I have no power to do anything for you before Allah.") 60:4 meaning, except for this statement, so do not follow it.
Then Allah explains that Ibrahim abandoned this statement and retracted it.
Allah, the Exalted, says,
مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ
( It is not (proper ) for the Prophet and those who believe to ask Allah's forgiveness for the idolators.) 9:113 Until Allah's statement,
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ
( And Ibrahim's invoking for his father's forgiveness was only because of a promise he had made to him.
But when it became clear to him that he is an enemy of Allah, he dissociated himself from him.
Verily, Ibrahim was Awwah, forbearing. ) 9:114 Concerning Allah's statement,
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّى
( And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah.
And I shall call upon my Lord, ) This means, "And I worship my Lord alone, associating no partners with Him."
عَسَى أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا
( I certainly hope that I shall not be unblessed in my invocation to my Lord.
) The word `Asa ( I hope ) here means that which will necessarily occur and not that which is hoped for from the impossible.
For verily, he ( Ibrahim ) is the leader of the Prophets other than Muhammad .
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Reply of Ibrahim's Father
Allah, the Exalted, informs of the reply of Ibrahim's father to his son, Ibrahim, in reference to what he was calling him to.
He said,
أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ آلِهَتِى يإِبْرَهِيمُ
( Do you revile my gods, O Ibrahim ) This means, "If you do not want to worship them ( the idols ) and you are not pleased with them, then at least stop cursing, abusing, and reviling them.
For verily, if you do not cease, I will punish you, curse you and revile you." This is the meaning of his statement;
لأَرْجُمَنَّكَ
( La'arjumannaka. ) Ibn `Abbas, As-Suddi, Ibn Jurayj, Ad-Dahhak and others said this.
Concerning His statement,
وَاهْجُرْنِى مَلِيّاً
( So get away from me Maliyan. ) Mujahid, `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr and Mujahid bin Ishaq all said, "Maliyan means forever." Al-Hasan Al-Basri said, "For a long time." As-Suddi said,
وَاهْجُرْنِى مَلِيّاً
( So get away from me safely Maliyan.
) "This means forever." Ali bin Abi Talhah and Al-`Awfi both reported that Ibn `Abbas said,
وَاهْجُرْنِى مَلِيّاً
( So get away from me safely Maliyan. ) "This means to go away in peace and safety before you are afflicted with a punishment from me." Ad-Dahhak, Qatadah, `Atiyah Al-Jadali, Malik and others said the same.
This is also the view preferred by Ibn Jarir.
The Reply of Allah's Friend ( Khalil )
With this, Ibrahim said to his father,
سَلَـمٌ عَلَيْكَ
( Peace be on you! ) This is as Allah said concerning the description of the believers,
وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الجَـهِلُونَ قَالُواْ سَلاَماً
( and when the foolish address them (with bad words ) they say, "Salaman peace.") 25:63 Allah also says,
وَإِذَا سَمِعُواْ اللَّغْوَ أَعْرَضُواْ عَنْهُ وَقَالُواْ لَنَآ أَعْمَـلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـلُكُمْ سَلَـمٌ عَلَيْكُمْ لاَ نَبْتَغِى الْجَـهِلِينَ
( And when they hear Al-Laghw (false speech ), they withdraw from it and say: "To us our deeds, and to you your deeds.
Peace be to you.
We seek not ( the way of ) the ignorant.") 28:55 The meaning of Ibrahim's statement to his father,
سَلَـمٌ عَلَيْكَ
( Peace be on you! ) "You will not receive any insult or harm from me." This is due to the respect and honor of fatherhood.
سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي
( I will ask forgiveness of my Lord for you. ) meaning "But, I will ask Allah to guide you and forgive you for your sin."
إِنَّهُ كَانَ بِى حَفِيّاً
( Verily, He is unto me Hafiyya. ) Ibn `Abbas and others said that Hafiyyan means, "Kind." Meaning, "since He guided me to worship Him and direct my religious devotion to Him alone." As-Suddi said, "Al-Hafi is One Who is concerned with his ( Ibrahim's ) affair." Thus, Ibrahim sought forgiveness for his father for a very long time, even after he migrated to Ash-Sham.
He continued to seek forgiveness for him even after building the Sacred Masjid ( in Makkah ) and after the birth of his two sons, Isma`il and Ishaq.
This can be seen in his statement,
رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ
( Our Lord! Forgive me and my parents, and (all ) the believers on the Day when the reckoning will be established.) 14:41 From this tradition, during the beginning stages of Islam, the Muslims used to seek forgiveness for their relatives and their family members who were polytheists.
They did this following the way of Ibrahim, the Khalil ( Friend ) of Allah, until Allah revealed,
قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِى إِبْرَهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُواْ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءآؤاْ مِّنْكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ
( Indeed there has been an excellent example for you in Ibrahim and those with him, when they said to their people: "Verily, we are free from you and whatever you worship besides Allah." ) 60:4 Until Allah's statement,
إِلاَّ قَوْلَ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ لاّسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَىْءٍ
( Except the saying of Ibrahim to his father: "Verily, I will ask forgiveness (from Allah ) for you, but I have no power to do anything for you before Allah.") 60:4 meaning, except for this statement, so do not follow it.
Then Allah explains that Ibrahim abandoned this statement and retracted it.
Allah, the Exalted, says,
مَا كَانَ لِلنَّبِىِّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ
( It is not (proper ) for the Prophet and those who believe to ask Allah's forgiveness for the idolators.) 9:113 Until Allah's statement,
وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَهِيمَ لاًّبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَهِيمَ لأَوَّاهٌ حَلِيمٌ
( And Ibrahim's invoking for his father's forgiveness was only because of a promise he had made to him.
But when it became clear to him that he is an enemy of Allah, he dissociated himself from him.
Verily, Ibrahim was Awwah, forbearing. ) 9:114 Concerning Allah's statement,
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَأَدْعُو رَبِّى
( And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah.
And I shall call upon my Lord, ) This means, "And I worship my Lord alone, associating no partners with Him."
عَسَى أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّى شَقِيًّا
( I certainly hope that I shall not be unblessed in my invocation to my Lord.
) The word `Asa ( I hope ) here means that which will necessarily occur and not that which is hoped for from the impossible.
For verily, he ( Ibrahim ) is the leader of the Prophets other than Muhammad .
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( I shall withdraw from you ) I will leave you ( and that unto which ye pray beside Allah ) of idols, ( and I shall pray unto my Lord ) I shall worship my Lord. ( It may be that ) ’may be’ in connection with Allah denotes a requisite, ( in prayer unto my Lord ) in worship of my Lord, ( I shall not be unblest ) I shall not be rejected.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And I shall turn away from you and from those whom you invoke besides Allah. And I shall call on my Lord; and I hope that I shall not be unblest in my invocation to my Lord."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And your movement among those who prostrate.
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- Then in what statement after the Qur'an will they believe?
- He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector
- And [by] the witness and what is witnessed,
- And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
- Only those believe in Our verses who, when they are reminded by them, fall down
- And return to his people in happiness.
- [The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that
- And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers