Quran 2:53 Surah Baqarah ayat 53 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَإِذْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ﴾
[ البقرة: 53]
2:53 And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.
Surah Al-Baqarah in ArabicTafsir Surah Baqarah ayat 53
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 2:53 Tafsir Al-Jalalayn
And when We gave to Moses the Scripture the Torah and the Criterion wa’l-furqān is an explicative supplement of Torah that is the one that discriminates faraqa between truth and falsehood and between what is licit and illicit so that you might be guided by it away from error.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We gave Mussa the Book, the canon, illuminating the intellect and imparting the soundness of judgement in the choice of what is morally good, honest and straightforward, so that you may hopefully be guided into all truth
Quran 2:53 Tafsir Ibn Kathir
The Children of Israel worshipped the Calf
Allah then said, "Remember My favor on you when I forgave you for worshipping the calf." This happened after Musa went to the meeting place with his Lord at the end of that period which was forty days.
These forty days were mentioned in Surat Al-A`raf, when Allah said,
وَوَعَدْنَا مُوسَى ثَلَـثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ
( And We appointed for Musa thirty nights and added (to the period ) ten ( more )) ( 7:142 ).
It was said that these days were during the month of Dhul-Qa`dah plus the first ten days in Dhul-Hijjah, after the Children of Israel were delivered from Fir`awn and they safely crossed the sea.
Allah's statement,
وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ
( And (remember ) when We gave Musa the Scripture) means, the Tawrah,
وَالْفُرْقَانِ
( And the criterion ) that is that which differentiates between truth and falsehood, guidance and deviation.
لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
( So that you may be guided aright ), after escaping the sea, as another Ayah in Surat Al-A`raf clearly stated,
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ مِن بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الاٍّولَى بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
( And indeed We gave Musa ـ after We had destroyed the generations of old ـ the Scripture (the Tawrah ) as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember ( or receive admonition )) ( 28:43 ).
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:53) Remember that (at that very time, when you were committing this gross iniquity) We gave Moses the Book and the criterion of right and wrong *69 so that you might be guided aright.
And [recall] when We gave Moses the meaning
*69).
'Criterion' here means that understanding of religion which differentiates truth from falsehood, making each stand out distinctly.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Children of Israel worshipped the Calf
Allah then said, "Remember My favor on you when I forgave you for worshipping the calf." This happened after Musa went to the meeting place with his Lord at the end of that period which was forty days.
These forty days were mentioned in Surat Al-A`raf, when Allah said,
وَوَعَدْنَا مُوسَى ثَلَـثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ
( And We appointed for Musa thirty nights and added (to the period ) ten ( more )) ( 7:142 ).
It was said that these days were during the month of Dhul-Qa`dah plus the first ten days in Dhul-Hijjah, after the Children of Israel were delivered from Fir`awn and they safely crossed the sea.
Allah's statement,
وَإِذْ ءَاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ
( And (remember ) when We gave Musa the Scripture) means, the Tawrah,
وَالْفُرْقَانِ
( And the criterion ) that is that which differentiates between truth and falsehood, guidance and deviation.
لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
( So that you may be guided aright ), after escaping the sea, as another Ayah in Surat Al-A`raf clearly stated,
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى الْكِتَـبَ مِن بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الاٍّولَى بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
( And indeed We gave Musa ـ after We had destroyed the generations of old ـ the Scripture (the Tawrah ) as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy, that they might remember ( or receive admonition )) ( 28:43 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And when We gave unto Moses the Scripture ), the Torah, ( and the Criterion ) i.e. We showed in it the lawful and the unlawful, the commands and the prohibitions, as well as other things; it is also said that this means: triumph over Pharaoh, ( that you might be led rightfully ) guided to avoid error.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (remember) when We gave Musa (Moses) the Scripture [the Taurat (Torah)] and the criterion (of right and wrong) so that you may be guided aright.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
- When the sky has split [open]
- He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector
- And thus We have revealed to you an Arabic Qur'an that you may warn the
- Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority
- So We gave him good tidings of a forbearing boy.
- He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].
- [Allah] said, "O John, take the Scripture with determination." And We gave him judgement [while
- And do not approach unlawful sexual intercourse. Indeed, it is ever an immorality and is
- Nor [is there blame] upon those who, when they came to you that you might
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers