Quran 9:62 Surah Tawbah ayat 62 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُوا مُؤْمِنِينَ﴾
[ التوبة: 62]
9:62 They swear by Allah to you [Muslims] to satisfy you. But Allah and His Messenger are more worthy for them to satisfy, if they should be believers.
Surah At-Tawbah in ArabicTafsir Surah Tawbah ayat 62
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 9:62 Tafsir Al-Jalalayn
They swear by God to you O believers that what has reached you of the Messenger being injured they did not do so that they might please you but God and His Messenger are more deserving that they should please them through obedience if they are true believers the merging of the pronouns into one in yurdūhu ‘their pleasing them’ is because the ‘pleasure’ of both God and His Messenger are mutually dependent; either that or it is because the predicate of Allāhu wa-rasūluhu ‘God and His Messenger’ has been omitted.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They are reluctant to join you in battle and offer you some excuse and affirm it by an appeal to Allah so that you accept it, when it is Allah and His Messenger that they should conciliate by fighting in their cause if in fact their hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues
Quran 9:62 Tafsir Ibn Kathir
Hypocrites revert to Lies to please People
Qatadah said about Allah's statement,
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ
( They swear by Allah to you (Muslims ) in order to please you) "A hypocrite man said, `By Allah! They ( hypocrites ) are our chiefs and masters.
If what Muhammad says is true, they are worse than donkeys.' A Muslim man heard him and declared, `By Allah! What Muhammad says is true and you are worse than a donkey!' The Muslim man conveyed what happened to the Prophet who summoned the hypocrite and asked him,
«مَا حَمَلَكَ عَلَى الَّذِي قُلْتَ؟»
( What made you say what you said ) That man invoked curses on himself and swore by Allah that he never said that.
Meanwhile, the Muslim man said, `O Allah! Assert the truth of the truthful and expose the lies of the liar.' Allah revealed this Verse."' Allah's statement,
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ
( Know they not that whoever opposes and shows hostility to Allah and His Messenger, ) means, have they not come to know and realize that those who defy, oppose, wage war and reject Allah, thus becoming on one side while Allah and His Messenger on another side,
فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِداً فِيهَا
( certainly for him will be the fire of Hell to abide therein ), in a humiliating torment,
ذَلِكَ الْخِزْىُ الْعَظِيمُ
( That is the extreme disgrace )9:63, that is the greatest disgrace and the tremendous misery.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Hypocrites revert to Lies to please People
Qatadah said about Allah's statement,
يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ
( They swear by Allah to you (Muslims ) in order to please you) "A hypocrite man said, `By Allah! They ( hypocrites ) are our chiefs and masters.
If what Muhammad says is true, they are worse than donkeys.' A Muslim man heard him and declared, `By Allah! What Muhammad says is true and you are worse than a donkey!' The Muslim man conveyed what happened to the Prophet who summoned the hypocrite and asked him,
«مَا حَمَلَكَ عَلَى الَّذِي قُلْتَ؟»
( What made you say what you said ) That man invoked curses on himself and swore by Allah that he never said that.
Meanwhile, the Muslim man said, `O Allah! Assert the truth of the truthful and expose the lies of the liar.' Allah revealed this Verse."' Allah's statement,
أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ
( Know they not that whoever opposes and shows hostility to Allah and His Messenger, ) means, have they not come to know and realize that those who defy, oppose, wage war and reject Allah, thus becoming on one side while Allah and His Messenger on another side,
فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِداً فِيهَا
( certainly for him will be the fire of Hell to abide therein ), in a humiliating torment,
ذَلِكَ الْخِزْىُ الْعَظِيمُ
( That is the extreme disgrace )9:63, that is the greatest disgrace and the tremendous misery.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( They swear by Allah to you (Muslims ) to please you) about not joining you in the military expedition, ( but Allah, with His messenger, hath more right that they should please Him if they are believers ) if they were sincere in their faith.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
They swear by Allah to you (Muslims) in order to please you, but it is more fitting that they should please Allah and His Messenger (Muhammad SAW), if they are believers.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They said, "O Moses, indeed within it is a people of tyrannical strength, and indeed,
- Reclining on them, facing each other.
- And with the truth We have sent the Qur'an down, and with the truth it
- From what substance did He create him?
- They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be
- For the accustomed security of the Quraysh -
- No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which
- And they worship besides Allah that which does not possess for them [the power of]
- Repelled; and for them is a constant punishment,
- Nor are you worshippers of what I worship.
Quran surahs in English :
Download surah Tawbah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Tawbah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Tawbah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers