Quran 21:54 Surah Anbiya ayat 54 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ﴾
[ الأنبياء: 54]
21:54 He said, "You were certainly, you and your fathers, in manifest error."
Surah Al-Anbiya in ArabicTafsir Surah Anbiya ayat 54
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 21:54 Tafsir Al-Jalalayn
He said to them ‘Truly you and your fathers by worshipping them have been in manifest error’.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But you and your fathers, said Ibrahim, were erroneous indeed in your system of faith and worship
Quran 21:54 Tafsir Ibn Kathir
And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim his guidance, and We were Well-Acquainted with him ( 51 )When he said to his father and his people: "What are these images to which you are devoted? ( 52 )They said: "We found our fathers worshipping them.
( 53 )He said: "Indeed you and your fathers have been in manifest error.
( 54 )They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about?? ( 55 )He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and to that I am one of the witnesses.
( 56 )
The Story of Ibrahim and his People
Allah tells us about His close Friend Ibrahim, peace be upon him, and how He bestowed upon him guidance aforetime, i.e., from an early age He inspired him with truth and evidence against his people, as Allah says elsewhere:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ
( And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people )[ 6:83 ].
The point here is that Allah is telling us that He gave guidance to Ibrahim aforetime, i.e., He had already guided him at an early age.
وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
( and We were Well-Acquainted with him. ) means, and he was worthy of that.
Then Allah says:
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
( When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted?" ) This is the guidance which he had been given during his youth: his denunciation of his people's worship of idols instead of Allah.
Ibrahim said:
مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
( "What are these images, to which you are devoted?" ) meaning, which you worship with such devotion.
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
( They said: "We found our fathers worshipping them." ) means, they had no other evidence apart from the misguided actions of their forefathers.
Ibrahim said:
لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( Indeed you and your fathers have been in manifest error. ) meaning, Speaking to your fathers whose actions you cite as evidence would be the same as speaking to you.
Both you and they are misguided and are not following any straight path.' When he called their intelligence into question, and said that their fathers were misguided and belittled their gods,
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
( They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about?" ) They said: 'These words that you are saying, are you speaking in jest or are you telling the truth? For we have never heard such a thing before.'
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ
( He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them..." ) meaning, your Lord, beside Whom there is no other god, is the One Who created the heavens and the earth and all that they contain; He is the One Who initiated their creation; He is the Creator of all things.
وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
( and to that I am one of the witnesses. ) means, and I bear witness that there is no God other than Him and no Lord except Him.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
And indeed We bestowed aforetime on Ibrahim his guidance, and We were Well-Acquainted with him ( 51 )When he said to his father and his people: "What are these images to which you are devoted? ( 52 )They said: "We found our fathers worshipping them.
( 53 )He said: "Indeed you and your fathers have been in manifest error.
( 54 )They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about?? ( 55 )He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them and to that I am one of the witnesses.
( 56 )
The Story of Ibrahim and his People
Allah tells us about His close Friend Ibrahim, peace be upon him, and how He bestowed upon him guidance aforetime, i.e., from an early age He inspired him with truth and evidence against his people, as Allah says elsewhere:
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ
( And that was Our proof which We gave Ibrahim against his people )[ 6:83 ].
The point here is that Allah is telling us that He gave guidance to Ibrahim aforetime, i.e., He had already guided him at an early age.
وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
( and We were Well-Acquainted with him. ) means, and he was worthy of that.
Then Allah says:
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
( When he said to his father and his people: "What are these images, to which you are devoted?" ) This is the guidance which he had been given during his youth: his denunciation of his people's worship of idols instead of Allah.
Ibrahim said:
مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
( "What are these images, to which you are devoted?" ) meaning, which you worship with such devotion.
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
( They said: "We found our fathers worshipping them." ) means, they had no other evidence apart from the misguided actions of their forefathers.
Ibrahim said:
لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
( Indeed you and your fathers have been in manifest error. ) meaning, Speaking to your fathers whose actions you cite as evidence would be the same as speaking to you.
Both you and they are misguided and are not following any straight path.' When he called their intelligence into question, and said that their fathers were misguided and belittled their gods,
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
( They said: "Have you brought us the Truth, or are you one of those who play about?" ) They said: 'These words that you are saying, are you speaking in jest or are you telling the truth? For we have never heard such a thing before.'
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ
( He said: "Nay, your Lord is the Lord of the heavens and the earth, Who created them..." ) meaning, your Lord, beside Whom there is no other god, is the One Who created the heavens and the earth and all that they contain; He is the One Who initiated their creation; He is the Creator of all things.
وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
( and to that I am one of the witnesses. ) means, and I bear witness that there is no God other than Him and no Lord except Him.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( He said ) Abraham said to them: ( Verily ye and your fathers ) before you ( were in plain error ) in disbelief and manifest error.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "Indeed you and your fathers have been in manifest error."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And how can you have patience for what you do not encompass in knowledge?"
- And it is He who placed for you the stars that you may be guided
- Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces
- For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.
- If you could but see when the criminals are hanging their heads before their Lord,
- Those who spend their wealth in the way of Allah and then do not follow
- And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which
- Say, "Indeed, my prayer, my rites of sacrifice, my living and my dying are for
- Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning
- And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
Quran surahs in English :
Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



