Quran 23:54 Surah Muminun ayat 54 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ﴾
[ المؤمنون: 54]
23:54 So leave them in their confusion for a time.
Surah Al-Muminun in ArabicTafsir Surah Muminun ayat 54
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 23:54 Tafsir Al-Jalalayn
So leave them the disbelievers of Mecca in their error their misguidance for a while until they die.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Therefore, leave them O Muhammad for the time swimming in the depth of error and ignorance which have reached up unto heaven, there is a fitting point of time for every event
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(23:54) - Well, leave them deeply involved in their heedlessness up to an appointed term. *49
So leave them in their confusion for meaning
*49) There is a gap between v.
53 and v.
54, which has been left to the listener to fill, because the background of the whole discourse itself helps to fill it.
Five years had passed since the Holy Prophet had been inviting his people to the original religion.
He had left no stone unturned to convince them by reasoning and by historical evidence that his Message was based on the truth.
His people had seen the practical results of the acceptance of his Message and had witnessed his own high character which was by itself a guarantee that he was a trustworthy man.
But in spite of all this, his people were rejoicing in their erroneous beliefs which they had inherited from their forefathers.
This was not all.
They had become his bitter enemies and were trying to defeat him and his Message by every wicked machination.
After filling the gap, the meaning of verse 51 becomes quite clear.
It does not mean that the Holy Prophet should give up his preaching and leave the disbelievers to themselves.
This way of address has been employed to shake and rouse the disbelievers.
This verse warns them to realize that the time was coming near when they would see for themselves that the Messenger was in the right and they were in the wrong.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So leave them ) O Muhammad ( in their error ) in their ignorance ( till a time ) until the advent of punishment on the Day of Badr.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So leave them in their error for a time.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [This is] so that the People of the Scripture may know that they are not
- Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger - those will be among the
- Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that
- And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of]
- Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but
- For a tremendous Day -
- And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.
- Then, do those who have planned evil deeds feel secure that Allah will not cause
- Then We produced after them other generations.
- And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.
Quran surahs in English :
Download surah Muminun with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Muminun mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Muminun Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



